Terjemah Kitab Tafsir Jalalain lengkap dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia
Nama kitab: Tafsir Al-Jalalain (Tafsir oleh Dua Jalaluddin)
Nama penafsir:
1. Jalaluddin Al-Mahalli. (Lahir: 791 - 864 Hijriyah / Wafat: 1389 - 1459 Masehi)
Nama lengkap: Jalaluddin, Muhammad bin Ahmad bin Muhammad bin Ibrahim Al-Mahalli Al-Syafi'i (محمد بن أحمد بن محمد بن إبراهيم المحلي الشافعي)
2. Jalaluddin Al-Suyuti (Lahir: 3 Oktober 1445 M / 1 Rajab 849 H; wafat: 18 Oktober 1505 M / 19 Jumadi Ula 911 H)
Nama lengkap: Jalaluddin Abdurrahman bin Abu Bakar Al-Suyuti (جلال الدين عبد الرحمن بن أبي بكر السيوطي)
Daftar Surat
Al-Fatihah (Pembukaan) Ayat 1-7
Al Baqarah (Sapi Betina) Ayat 1-69
Ali Imran (Keluarga Imran) Ayat 1-70
An Nisa (Wanita) Ayat 1-65
Al Ma'idah (Jamuan) Ayat 1-64
Al An'am (Hewan Ternak) Ayat 1-59
Al-A'raf (Tempat yang Tertinggi) Ayat 1-67
Al-Anfal (Harta Rampasan Perang) Ayat 1-75
At-Taubah(Pengampunan) Ayat 1-72
Yunus (Nabi Yunus) Ayat 1-53
Hud (Nabi Hud) Ayat 1-62
Yusuf (Nabi Yusuf) Ayat 1-63
Ibrahim (Nabi Ibrohim) Ayat 1-52
Al-Hijr (Gunung Al Hijr) Ayat 1-99
An-Nahl (Lebah) Ayat 1-87
Al-Isra' (Perjalanan Malam) Ayat 1-66
Al-Kahfi (Penghuni-penghuni Gua) Ayat 1-53, Ayat 54-110
Taha (Ta Ha, Toha) Ayat 1-76
Al-Anbiya (Nabi-Nabi) Ayat 1-57
Al-Mu'minun (Orang-orang mukmin) Ayat 1-74, Ayat 75-117
Asy-Syu'ara' (Penyair) Ayat 1-111
Al-Qasas (Kisah-kisah) Ayat 1-88
Al-'Ankabut (Laba-laba) Ayat 1-69
Ar-Rum (Bangsa Romawi) Ayat 1-60
Luqman (Keluarga Luqman) Ayat 1-34
Al-Ahzab (Golongan-golongan yang Bersekutu) Ayat 1-73
As-Saffat (Barisan-barisan) Ayat 1-182
Az-Zumar (Rombongan-rombongan) Ayat 1-75
Al-Mu'min, Ghafir (Yang Mengampuni) Ayat 1-85
Fussilat (Yang Dijelaskan) Ayat 1-54
Asy-Syura (Musyawarah) Ayat 1-53
Az-Zukhruf (Perhiasan) Ayat 1-89
Al-Jasiyah (Yang Bertekuk Lutut) Ayat 1-37
Al-Ahqaf (Bukit-bukit Pasir) Ayat 1-35
Muhammad (Nabi Muhammad) Ayat 1-38
Al-Fath (Kemenangan) Ayat 1-29
Al-Hujurat (Kamar-kamar) Ayat 1-18
Adz-Dzariyat (Angin yang Menerbangkan) Ayat 1-60
Ar-Rahman (Yang Maha Pemurah) Ayat 1-78
Al-Waqi'ah (Hari Kiamat) Ayat 1-96
Al-Mujadilah (Wanita yang Mengajukan Gugatan) Ayat 1-22
Al-Hasyr (Pengusiran) Ayat 1-24
Al-Mumtahanah (Wanita yang Diuji) Ayat 1-13
Ash-Shaff (Satu Barisan) Ayat 1-14
Al-Jumu'ah (Hari Jumat) Ayat 1-11
Al-Munafiqun (Orang-orang yang Munafik) Ayat 1-11
At-Taghabun (Hari Dinampakkan Kesalahan-kesalahan) Ayat 1-18
At-Tahrim (Pengharaman) Ayat 1-12
Al-Haqqah (Hari Kiamat) Ayat 1-52
Al-Ma'arij (Tempat Naik) Ayat 1-44
Al-Muzzammil (Orang yang Berselimut) Ayat 1-20
Al-Muddatstsir (Orang yang Berkemul) Ayat 1-56
Al-Mursalat (Malaikat-Malaikat Yang Diutus) Ayat 1-50
An-Naba' (Berita Besar) Ayat 1-40
An-Nazi'at (Malaikat-Malaikat Yang Mencabut) Ayat 1-46
'Abasa (Ia Bermuka Masam) Ayat 1-46
At-Takwir (Menggulung) Ayat 1-29
Al-Infithar (Terbelah) Ayat 1-19
Al-Muthaffifin (Orang-orang yang Curang) Ayat 1-25
Al-Insyiqaq (Terbelah) Ayat 1-25
Al-Buruj (Gugusan Bintang) Ayat 1-22
Ath-Thariq (Yang Datang di Malam Hari) Ayat 1-17
Al-A'laa (Yang Paling Tinggi) Ayat 1-19
Al-Ghasyiyah (Hari Pembalasan) Ayat 1-26
Asy-Syams (Matahari) Ayat 1-15
Ad-Dhuha (Waktu Matahari Sepenggalahan Naik (Dhuha) Ayat 1-11
Al-Insyirah, Asy-Syarh (Melapangkan) Ayat 1-8
Al-'Alaq (Segumpal Darah) Ayat 1-19
Al-Bayyinah (Pembuktian) Ayat 1-8
Az-Zalzalah (Kegoncangan) Ayat 1-8
Al-'Adiyat (Berlari Kencang) Ayat 1-11
Al-Qari'ah (Hari Kiamat) Ayat 1-11
At-Takatsur (Bermegah-megahan) Ayat 1-8
Al-Humazah (Pengumpat) Ayat 1-9
Quraisy (Suku Quraisy) Ayat 1-4
Al-Ma'un (Barang-barang yang Berguna) Ayat 1-7
Al-Kausar (Nikmat yang Berlimpah) Ayat 1-3
Al-Kafirun (Orang-orang Kafir) Ayat 1-6
An-Nasr (Pertolongan) Ayat 1-3
Al-Lahab (Gejolak Api) / Al-Masad (Sabut) Ayat 1-5
Al-Ikhlas (Memurnikaan Ke-Esaan Allah) Ayat 1-4
Al-Falaq (Waktu Subuh) Ayat 1-5
An-Naas (Umat Manusia) Ayat 1-6
Surah ke-17.
Al-Isra' (Perjalanan Malam) Ayat 1-66
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
{ سبحان
} أي تنزيه { الذي أسرى بعبده } محمد صلى الله عليه و سلم { ليلا } نصب على الظرف
والإسراء سير الليل وفائد ذكره الإشارة بتنكيره إلى تقليل مدته { من المسجد الحرام
} أي مكة { إلى المسجد الأقصى } بيت المقدس لبعده منه { الذي باركنا حوله }
بالثمار والأنهار { لنريه من آياتنا } عجائب قدرتنا { إنه هو السميع البصير } أي
العالم بأقوال النبي صلى الله عليه و سلم وأفعاله فأنعم عليه بالإسراء المشتمل على
اجتماعه بالأنبياء وعروجه إلى السماء ورؤية عجائب الملكوت ومناجاته له تعالى فإنه
صلى الله عليه و سلم قال : [ أتيت بالبراق وهو دابة أبيض فوق الحمار ودون البغل
يضع حافره عند منتهى طرفه فركبته فسار بي حتى أتيت بيت المقدس فربطت الدابة
بالحلقة التي تربط فيها الأنبياء ثم دخلت فصليت فيه ركعتين ثم خرجت فجائني جبريل
بإناء من خمر وإناء من لبن فاخترت اللبن قال جبريل : أصبت الفطرة قال : ثم عرج بي
إلى السماء الدنيا فاستفتح جبريل قيل : من أنت قال : جبريل قيل ومن معك ؟ قال :
محمد قيل : أو قد أرسل إليه ؟ قال : قد أرسل إليه ففتح لنا فإذا أنا بآدم فرحب بي
ودعا لي بالخير ثم عرج إلى السماء الثانية فاستفتح جبريل فقيل : من أنت فقال :
جبريل قيل : ومن معك قال : محمد قيل أو قد بعث إليه قال : قد بعث إليه ففتح لنا
فإذا بابني الخالة يحي وعيسى فرحبا بي ودعوا لي بالخير ثم عرج بنا إلى السماء
الثالثة فاستفتح جبريل فقيل : من أنت ؟ قال : جبريل فقيل : ومن معك قال : محمد
فقيل : أو أرسل إليه قال : قد أرسل إليه ففتح لنا فإذا أنا بيوسف وإذا هو قد أعطي
شطر الحسن فرحب بي ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الرابعة فاستفتح جبريل فقيل
: من أنت قال جبريل فقيل : ومن معك قال : محمد فقيل : أو قد بعث إليه قال : قد بعث
إليه ففتح لنا فإذا أنا بإدريس فرحب بي ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء
الخامسة فاستفتح جبريل : فقيل من أنت قال : جبريل فقيل : ومن معك قال : محمد فقيل
: أو قد بعث إليه قال : قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بهارون فرحب بي ودعا لي
بخير ثم عرج بنا إلى السماء السادسة فاستفتح جبريل فقيل : من أنت فقال : جبريل فقيل
: ومن معك قال : محمد فقيل : أو قد بعث إليه قال : قد بعث إليث ففتح لنا فإذا أنا
بموسى فرحب بي ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل فقيل :
من أنت فقال : جبريل قيل ومن معك فقال : محمد قيل : أو قد بعث إليه قال : قد بعث
إليه ففتح لنا فإذا أنا بإبراهيم فإذا هو مستند إلى البيت المعمور وإذا هو يدخله
كل يوم سبعون ألف ملك ثم لا يعودون إليه ثم ذهب بي إلى سدرة المنتهى فإذا أوراقها
كآذان الفيلة وإذا ثمرها كالقلال فلما غشيها من أمر الله ما غشيها تغيرت فما أحد
من خلق الله تعالى يستطيع أن يصفها من حسنها قال : فأوحى الله إلي ما أوحى وفرض
علي في كل يوم وليلة خمسين صلاة فنزلت حتى انتهيت إلى موسى فقال : ما فرض ربك على
أمتك قلت : خمسين صلاة في كل يوم وليلة قال : ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فإن
أمتك لا تطيق ذلك وإني قد بلوت بني إسرائيل وخبرتهم قال : فرجعت إلى ربي فقلت : أي
رب خفف عن أمتي فحط عني خمسا فرجعت إلى موسى قال : ما فعلت فقلت حط عني خمسا قال :
إن أمتك لا تطيق ذلك فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك قال : فلم أزل أرجع بين
ربي وبين موسى ويحط عني خمسا خمسا حتى قال : يا محمد هي خمس صلوات في كل يوم وليلة
بكل صلاة عشر فتلك خمسون صلاة ومن هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها
كتبت له عشرا ومن هم بسيئة ولم يعملها لم تكتب فإن عملها كتبت له سيئة واحدة فنزلت
حتى انتهت إلى موسى فأخبرته فقال : ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك فإن أمتك لا
تطيق ذلك فقلت : قد رجعت إلى ربي حتى استحييت ] رواه الشيخان واللفظ لمسلم وروى
الحاكم في المستدرك عن ابن عباس قال : قال رسول الله صلى الله عليه و سلم [ رأيت
ربي عز و جل ]
001. (Maha Suci) artinya memahasucikan (Allah yang telah memperjalankan hamba-Nya) yaitu Nabi Muhammad SAW (pada suatu malam) lafal lailan dinashabkan karena menjadi zharaf. Arti lafal al-isra ialah melakukan perjalanan di malam hari; disebutkan untuk memberikan pengertian bahwa perjalanan yang dilakukan itu dalam waktu yang sedikit; oleh karenanya diungkapkan dalam bentuk nakirah untuk mengisyaratkan kepada pengertian itu (dari Masjidil haram ke Masjidil aqsa) yakni Baitulmakdis; dinamakan Masjidil Aqsa mengingat tempatnya yang jauh dari Masjidilharam (yang telah Kami berkahi sekelilingnya) dengan banyaknya buah-buahan dan sungai-sungai (agar Kami perlihatkan kepadanya sebagian tanda-tanda Kami) yaitu sebagian daripada keajaiban-keajaiban kekuasaan Kami. (Sesungguhnya Dia adalah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui) artinya yang mengetahui semua perkataan dan pekerjaan Nabi SAW Maka Dia melimpahkan nikmat-Nya kepadanya dengan memperjalankannya di suatu malam; di dalam perjalanan itu antara lain ia sempat berkumpul dengan para nabi; naik ke langit; melihat keajaiban-keajaiban alam malakut dan bermunajat langsung dengan Allah Ta'ala. Sehubungan dengan peristiwa ini Nabi SAW menceritakannya melalui sabdanya, "Aku diberi buraq; adalah seekor hewan yang berbulu putih; tingginya lebih dari keledai akan tetapi lebih pendek daripada bagal; bila ia terbang kaki depannya dapat mencapai batas pandangan matanva. Lalu aku menaikinya dan ia membawaku hingga sampai di Baitulmakdis. Kemudian aku tambatkan ia pada tempat penambatan yang biasa dipakai oleh para nabi. Selanjutnya aku memasuki Masjidilaksa dan melakukan salat dua rakaat di dalamnya. Setelah itu aku keluar dari Masjidilaksa datanglah kepadaku malaikat Jibril seraya membawa dua buah cawan; yang satu berisikan khamar sedangkan yang lain berisikan susu. Aku memilih cawan yang berisikan susu, lalu malaikat Jibril berkata, 'Engkau telah memilih fitrah (yakni agama Islam).' Nabi SAW melanjutkan kisahnya, kemudian malaikat Jibril membawaku naik ke langit dunia (langit pertama), lalu malaikat Jibril mengetuk pintu langit; ditanyakan lagi kepadanya, 'Siapakah kamu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Siapakah yang bersamamu itu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Apakah dia telah diutus untuk menemui-Nya?' Malaikat Jibril menjawab, 'Dia telah diutus untuk menemui-Nya.' Kemudian pintu langit pertama dibukakan bagi kami; tiba-tiba di situ aku bertemu dengan Nabi Adam. Nabi Adam menyambut kedatanganku, dan ia mendoakan kebaikan untukku. Kemudian malaikat Jibril membawaku naik ke langit yang kedua, malaikat Jibril mengetuk pintu langit yang kedua. Lalu ditanyakan kepadanya, 'Siapakah kamu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Siapakah orang yang bersamamu itu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Apakah dia telah diutus untuk menghadap kepada-Nya?' Malaikat Jibril menjawab, 'Dia telah diutus untuk menemui-Nya.' Maka pintu langit yang kedua dibukakan bagi kami; tiba-tiba aku bertemu dengan dua orang anak bibiku, yaitu Nabi Yahya dan Nabi Isa. Lalu keduanya menyambut kedatanganku, dan keduanya mendoakan kebaikan buatku. Kemudian malaikat Jibril membawaku naik ke langit yang ketiga, maka malaikat Jibril mengetuk pintu langit yang ketiga, lalu ditanyakan kepadanya, 'Siapakah kamu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Siapakah orang yang bersamamu itu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Apakah dia telah diutus untuk menemui-Nya?' Malaikat Jibril menjawab, 'Dia telah diutus untuk menemui-Nya.' Maka dibukakanlah pintu langit ketiga bagi kami, tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Yusuf; dan ternyata ia telah dianugerahi separuh daripada semua keelokan. Nabi Yusuf menyambut kedatanganku, lalu ia mendoakan kebaikan bagiku. Kemudian malaikat Jibril membawaku naik ke langit yang keempat, maka malaikat Jibril mengetuk pintu langit. Lalu ditanyakan kepadanya, 'Siapakah kamu?' Malaikat Jibril menjawab. 'Jibril.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Siapakah orang yang bersamamu itu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Apakah dia telah diutus untuk menemui-Nya?' Malaikat Jibril menjawab, 'Dia telah diutus untuk menemui-Nya.' Maka pintu langit yang keempat dibukakan bagi kami; tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Idris, ia menyambut kedatanganku dan mendoakan kebaikan bagiku. Kemudian malaikat Jibril membawaku ke langit yang kelima, lalu malaikat Jibril mengetuk pintu langit yang kelima, maka ditanyakan kepadanya, 'Siapakah kamu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Jibril.' Dan ditanyakan lagi kepadanya, 'Siapakah orang yang bersamamu itu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Apakah dia telah diutus untuk menemui-Nya?' Malaikat Jibril menjawab, 'Dia telah diutus untuk menemui-Nya.' Lalu dibukakanlah pintu langit yang kelima bagi kami; tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Harun, ia menyambut kedatanganku dan mendoakan kebaikan bagiku. Selanjutnya malaikat Jibril membawaku naik ke langit yang keenam, lalu ia mengetuk pintunva, ditanyakan kepadanya, 'Siapakah kamu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Siapakah orang yang bersamamu itu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Apakah dia telah diutus untuk menemui-Nya?' Malaikat Jibril menjawab, 'Dia telah diutus untuk menemui-Nya.' Maka dibukakanlah pintu langit yang keenam buat kami, tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Musa, lalu Nabi Musa menyambut kedatanganku, dan ia mendoakan kebaikan bagiku. Kemudian malaikat Jibril membawaku naik ke langit yang ketujuh, lalu ia mengetuk pintunya. Ditanyakan kepadanya, 'Siapakah kamu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Jibril.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Siapakah orang yang bersamamu itu?' Malaikat Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ditanyakan lagi kepadanya, 'Apakah dia telah diutus untuk menemui-Nya?' Malaikat Jibril menjawab, 'Dia telah diutus untuk menemui-Nya.' Maka dibukakanlah pintu langit yang ketujuh bagi kami; tiba-tiba aku bertemu dengan Nabi Ibrahim. Kedapatan ia bersandar pada Baitulmakmur. Ternyata Baitulmakmur itu setiap harinya dimasuki oleh tujuh puluh ribu malaikat, yang selanjutnya mereka tidak kembali lagi padanya. Kemudian malaikat Jibril membawaku naik ke Sidratul Muntaha, kedapatan daun-daunnya bagaikan telinga-telinga gajah dan buah-buahan bagaikan tempayan-tempayan yang besar. Ketika semuanya tertutup oleh nur Allah, semuanya menjadi berubah. Maka kala itu tidak ada seorang makhluk Allah pun yang dapat menggambarkan keindahannya. Rasulullah SAW melanjutkan kisahnya, maka Allah mewahyukan kepadaku secara langsung, dan Dia telah (mewajibkan) kepadaku lima puluh kali salat untuk setiap hari. Setelah itu lalu aku turun hingga sampai ke tempat Nabi Musa (langit yang keenam). Maka Nabi Musa bertanya kepadaku, 'Apakah yang diwajibkan oleh Rabbmu atas umatmu?' Aku menjawab, 'Lima puluh kali salat untuk setiap harinya.' Nabi Musa berkata, 'Kembalilah kepada Rabbmu, lalu mintalah keringanan dari-Nya karena sesungguhnya umatmu niscava tidak akan kuat melaksanakannya; aku telah mencoba Bani Israel dan telah menguji mereka.' Rasulullah saw. melanjutkan kisahnya, maka aku kembali kepada Rabbku, lalu aku memohon, 'Wahai Rabbku, ringankanlah buat umatku.' Maka Allah meringankan lima waktu kepadaku. Lalu aku kembali menemui Nabi Musa. Dan Nabi Musa bertanya, 'Apakah yang telah kamu lakukan?' Aku menjawab, 'Allah telah meringankan lima waktu kepadaku.' Maka Nabi Musa bertanya, 'Sesungguhnya umatmu niscaya tidak akan kuat melakukan hal tersebut, maka kembalilah lagi kepada Rabbmu dan mintalah keringanan buat umatmu kepada-Nya.' Rasulullah melanjutkan kisahnya, maka aku masih tetap mondar-mandir antara Rabbku dan Nabi Musa, dan Dia meringankan kepadaku lima waktu demi lima waktu. Hingga akhirnya Allah berfirman, 'Hai Muhammad, salat lima waktu itu untuk tiap sehari semalam; pada setiap salat berpahala sepuluh salat, maka itulah lima puluh kali salat. Dan barang siapa yang berniat untuk melakukan kebaikan, kemudian ternyata ia tidak melakukannya dituliskan untuknya pahala satu kebaikan. Dan jika ternyata ia melakukannya, dituliskan baginva pahala sepuluh kali kebaikan. Dan barang siapa yang berniat melakukan keburukan, lalu ia tidak mengerjakannya maka tidak dituliskan dosanya. Dan jika ia mengerjakannya maka dituliskan baginva dosa satu keburukan.' Setelah itu aku turun hingga sampai ke tempat Nabi Musa, lalu aku ceritakan hal itu kepadanya. Maka ia berkata, 'Kembalilah kepada Rabbmu, lalu mintalah kepada-Nya keringanan buat umatmu, karena sesungguhnya umatmu tidak akan kuat melaksanakannya.' Maka aku menjawab, 'Aku telah mondar-mandir kepada Rabbku hingga aku malu terhadap-Nya.'" (Hadits ini diriwayatkan oleh Imam Bukhari dan Imam Muslim; dan lafal hadits ini berdasarkan Imam Muslim). Imam Hakim di dalam kitab Mustadrak meriwayatkan sebuah hadits melalui Ibnu Abbas radhiallahu ‘anhu yang menceritakan, bahwa Rasulullah SAW telah bersabda, "Aku melihat Rabbku Azza Wajalla."
قال تعالى { وآتينا
موسى الكتاب } التوراة { وجعلناه هدى لبني إسرائيل } لـ { أ } ن { لا تتخذوا من
دوني وكيلا } يفوضون إليه أمرهم وفي قراءة تتخذوا بالفوقانية التفاتا فأن زائدة
والقول مضمر
002. Allah Ta'ala berfirman: (Dan Kami berikan kepada Musa kitab) yakni kitab Taurat (dan Kami jadikan kitab Taurat itu petunjuk bagi Bani Israel) dengan firman: ("Janganlah kalian mengambil penolong selain Aku") di mana mereka menyerahkan semua perkara mereka kepada-Nya. Menurut suatu qiraat lafal tattakhidzuu dibaca yattakhidzuu dengan versi ungkapan iltifat; dan huruf an adalah zaidah, sedangkan makna al-qaul diperkirakan keberadaannya.
يا { ذرية من حملنا مع
نوح } في السفينة { إنه كان عبدا شكورا } كثير الشكر لنا حامدا في جميع أحواله
003. (Yaitu
anak cucu dari orang-orang yang Kami bawa bersama-sama Nuh) di dalam bahtera.
(Sesungguhnya dia adalah hamba Allah yang banyak bersyukur) kepada Kami dan
selalu memuji dalam semua sepak terjangnya.
{ وقضينا
} أوحينا { إلى بني إسرائيل في الكتاب } التوراة { لتفسدن في الأرض } أرض الشام
بالمعاصي { مرتين ولتعلن علوا كبيرا } تبغون بغيا عظيما
004. (Dan telah
Kami tetapkan) telah Kami wahyukan (terhadap Bani Israel dalam kitab itu) yaitu
kitab Taurat ("Sesungguhnya kalian akan membuat kerusakan di muka bumi
ini) di negeri Syam dengan perbuatan-perbuatan maksiat (dua kali dan pasti
kalian akan menyombongkan diri dengan kesombongan yang besar) kalian akan
menimbulkan kelaliman yang besar.
{ فإذا
جاء وعد أولاهما } أولى مرتي الفساد { بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد }
أصحاب قوة في الحرب والبطش { فجاسوا } أترددوا لطلبكم { خلال الديار } وسط دياركم
ليقتلوكم ويسبوكم { وكان وعدا مفعولا } وقد أفسدوا الأولى بقتل زكريا فبعث عليهم
جالوت وجنوده فقتلوهم وسبوا أولادهم وخربوا بيت المقدس
005. (Maka
apabila datang saat hukuman bagi yang pertama dari keduanya) kejahatan yang
pertama dari kedua kejahatan itu (Kami datangkan kepada kalian hamba-hamba Kami
yang mempunyai kekuatan yang besar) orang-orang yang kuat dalam berperang dan
memiliki kekuatan yang luar biasa (lalu mereka merajalela) mereka
mengejar-ngejar kalian (di kampung-kampung) di perkampungan kalian untuk
membunuh kalian dan menawan kalian (dan itulah ketetapan yang pasti terlaksana)
dan memang mereka benar membunuh Nabi Zakaria. Maka Allah mengirimkan Jalut dan
tentara-tentaranya untuk menghukum mereka; akhirnya Jalut dapat membunuh mereka
dan menawan anak-anak mereka serta memporak-porandakan Baitulmakdis.
{ ثم
رددنا لكم الكرة } الدولة والغلبة { عليهم } بعد مائة سنة بقتل جالوت { وأمددناكم
بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا } عشيرة
006. (Kemudian
Kami berikan kepada kalian giliran) kesempatan dan kemenangan (untuk
mengalahkan mereka kembali) sesudah selang seratus tahun yang terakhir dengan
terbunuhnya Jalut (dan Kami membantu kalian dengan harta kekayaan dan anak-anak
dan Kami jadikan kalian kelompok yang lebih besar) keluarga yang besar.
وقلنا { إن أحسنتم }
بالطاعة { أحسنتم لأنفسكم } لأن ثوابه لها { وإن أسأتم } بالفساد { فلها } إساءتكم
{ فإذا جاء وعد } المرة { الآخرة } بعثناهم { ليسوءوا وجوهكم } يجزونكم بالقتل
والسبي حزنا يظهر في وجوهكم { وليدخلوا المسجد } بيت المقدس فيخربوه { كما دخلوه }
وخربوه { أول مرة وليتبروا } يهلكوا { ما علوا } غلبوا عليه { تتبيرا } هلاكا وقد
أفسدوا ثانيا بقتل يحي فبعث عليهم بختنصر فقتل منهم ألوفا سبي ذريتهم وخرب بيت
المقدس
007. Kemudian
Kami katakan (Jika kalian berbuat baik) dengan mengerjakan ketaatan (berarti
kalian berbuat baik bagi diri kalian sendiri) karena sesungguhnya pahala
kebaikan itu untuk diri kalian sendiri (dan jika kalian berbuat jahat) dengan
menimbulkan kerusakan (maka kejahatan itu bagi diri kalian sendiri) sebagai
pembalasan atas kejahatan kalian. (Dan apabila datang saat hukuman) bagi
kejahatan yang (kedua) maka Kami kembali mengutus mereka (untuk menyuramkan
muka-muka kalian) untuk membuat kalian sedih karena terbunuh dan tertawan
hingga pengaruh kesedihan itu dapat terbaca dari roman muka kalian (dan mereka
masuk ke dalam mesjid) yakni Baitulmakdis untuk menghancurkannya (sebagaimana
musuh-musuh kalian memasukinya) dan menghancurkannya (pada kali pertama dan
untuk menghancurkan) untuk mengadakan pembinasaan (terhadap apa saja yang
mereka kuasai) yang dapat mereka kalahkan (dengan penghancuran habis-habisan)
dengan pembinasaan yang sehabis-habisnya. Ternyata mereka melakukan kerusakan
untuk kedua kalinya, yaitu dengan membunuh Nabi Yahya. Maka Allah mengirimkan
untuk membinasakan mereka Raja Bukhtanashar. Raja Bukhtanashar akhirnya
membunuh ribuan orang dari kalangan mereka dan menahan anak cucu mereka serta
memporak-porandakan Baitul Maqdis.
وقلنا في الكتاب { عسى
ربكم أن يرحمكم } بعد المرة الثانية إن تبتم { وإن عدتم } إلى الفساد { عدنا } إلى
العقوبة وقد عادوا بتكذيب محمد صلى الله عليه و سلم فسلط عليهم بقتل قريظة ونفي
النضير وضرب الجزية عليهم { وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا } محبسا وسجنا
008. Dan Kami
katakan di dalam kitab (Mudah-mudahan Rabb kalian akan melimpahkan rahmat-Nya
kepada kalian) sesudah kali yang kedua ini jika kalian bertobat (dan sekiranya
kalian kembali) melakukan kejahatan (niscaya Kami kembali) mengazab kalian. Dan
memang mereka kembali melakukan kejahatan lagi, yaitu mendustakan Nabi saw.,
maka Allah swt. membinasakan mereka dengan terbunuhnya orang-orang Bani
Quraizhah dan Bani Nadhir serta mereka dikenakan membayar jizyah. (Dan Kami
jadikan neraka Jahanam penjara bagi orang-orang kafir") sebagai tempat
tahanan dan penjara bagi mereka.
{ إن هذا
القرآن يهدي للتي } أي للطريقة التي { هي أقوم } أعدل وأصوب { ويبشر المؤمنين
الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا }
009.
(Sesungguhnya Alquran ini memberikan petunjuk kepada) jalan (yang lebih lurus)
lebih adil dan lebih besar (dan memberi kabar gembira kepada orang-orang mukmin
yang mengerjakan amal saleh bahwa bagi mereka ada pahala yang besar.)
{ و }
يخبر { أن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا } أعددنا { لهم عذابا أليما } مؤلما هو
النار
010. (Dan) membawa
berita (bahwasanya orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat Kami
sediakan) Kami persiapkan (bagi mereka azab yang pedih) yang menyakitkan, yaitu
neraka.
{ ويدع
الإنسان بالشر } على نفسه وأهله إذا ضجر { دعاءه } أي كدعائه له { بالخير وكان
الإنسان } الجنس { عجولا } بالدعاء على نفسه وعدم النظر في عاقبته
011. (Dan
manusia mendoa untuk kejahatan) terhadap dirinya dan keluarganya jika ia
menggerutu (sebagaimana ia mendoa) sebagaimana ia berdoa untuk dirinya sendiri
(untuk kebaikan. Dan adalah manusia) yang dimaksud adalah jenisnya (bersifat
tergesa-gesa) di dalam mendoakan dirinya tanpa memikirkan lebih lanjut akan
akibatnya.
{ وجعلنا
الليل والنهار آيتين } دالتين على قدرتنا { فمحونا آية الليل } طمسنا نورها
بالظلام لتسكنوا فيه والإضاءة للبيان { وجعلنا آية النهار مبصرة } أي مبصرا فيها
بالضوء { لتبتغوا } فيه { فضلا من ربكم } بالكسب { ولتعلموا } بهما { عدد السنين
والحساب } للأوقات { وكل شيء } يحتاج إليه { فصلناه تفصيلا } بيناه تبيينا
012. (Dan Kami
jadikan malam dan siang sebagai dua tanda) yang kedua-duanya menunjukkan
kekuasaan Kami (lalu Kami hapuskan tanda malam) Kami tutup cahayanya dengan
kegelapan malam hari supaya kalian tenang berada di dalamnya; idhafat di sini
menunjukkan makna bayan (dan Kami jadikan tanda siang itu terang) seseorang dapat
melihat berkat adanya cahaya (agar kalian mencari) pada siang hari (karunia
dari Rabb kalian) dengan berusaha (dan supaya kalian mengetahui) melalui malam
dan siang hari itu (bilangan tahun-tahun dan perhitungan) waktu-waktu. (Dan
segala sesuatu) yang diperlukan (telah Kami terangkan dengan jelas) artinya
Kami telah menjelaskannya secara rinci.
{ وكل
إنسان ألزمناه طائره } عمله يحمله { في عنقه } خص بالذكر لأن اللزوم فيه أشد وقال
مجاهد : ما من مولود يولد إلا وفي عنقه ورقة مكتوب فيها شقي أو سعيد { ونخرج له
يوم القيامة كتابا } مكتوبا فيه عمله { يلقاه منشورا } صفتان لكتابا
013. (Dan
tiap-tiap manusia itu telah Kami tetapkan amal perbuatannya) artinya dia telah
membawa amal perbuatannya sendiri (pada lehernya) lafal ini disebutkan secara
khusus mengingat lafal ini menunjukkan pengertian tetap yang paling akurat. Dan
sehubungan dengan pengertian ini Mujahid telah berkata, bahwa tiada seorang
anak pun yang dilahirkan melainkan pada lehernya telah ada suatu lembaran yang
tertulis di dalamnya apakah ia celaka atau bahagia. (Dan Kami keluarkan baginya
pada hari kiamat sebuah kitab) yang tertulis di dalamnya semua amal
perbuatannya (yang dijumpainya terbuka) kedua lafal ini menjadi sifat daripada
lafal kitaaban.
ويقال له { اقرأ كتابك
كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا } محاسبا
014. Dan
dikatakan kepadanya: ("Bacalah kitabmu, cukuplah dirimu sendiri pada waktu
itu sebagai penghisab terhadapmu.") menjadi penghisab sendiri.
{ من
اهتدى فإنما يهتدي لنفسه } لأن ثواب اهتدائه له { ومن ضل فإنما يضل عليها } لأن
إثمه عليها { ولا تزر } نفس { وازرة } آثمة أي لا تحمل { وزر } نفس { أخرى وما كنا
معذبين } أحدا { حتى نبعث رسولا } يبين له ما يجب عليه
015. (Barang
siapa berbuat sesuai dengan hidayah Allah, maka sesungguhnya dia berbuat itu
untuk keselamatan dirinya) karena pahala hidayahnya itu dia sendirilah yang
memetiknya (dan barang siapa yang sesat, maka sesungguhnya dia tersesat bagi
kerugian dirinya sendiri) karena sesungguhnya dia sendirilah yang menanggung
dosa sesatnya itu. (Dan tidak dapat menanggung) seseorang (yang berdosa) pelaku
dosa; artinya ia tidak dapat menanggung (dosa) orang (lain, dan Kami tidak akan
mengazab) seorang pun (sebelum Kami mengutus seorang rasul) yang menjelaskan
kepadanya apa yang seharusnya ia lakukan.
{ وإذا
أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها } منعميها بمعنى رؤسائها بالطاعة على لسان رسلنا
{ ففسقوا فيها } فخرجوا عن أمرنا { فحق عليها القول } بالعذاب { فدمرناها تدميرا }
أهلكناها بإهلاك أهلها وتخريبها
016. (Dan jika
Kami hendak membinasakan suatu negeri, maka Kami perintahkan kepada orang-orang
yang hidup mewah di negeri itu) yakni orang-orang kaya yang dimaksud para
pemimpinnya, yaitu untuk taat kepada Kami melalui lisan rasul-rasul Kami
(tetapi mereka melakukan kefasikan di negeri itu) maka menyimpanglah mereka
dari perintah Kami (maka sudah sepantasnya berlaku terhadapnya perkataan Kami)
azab Kami (kemudian Kami hancurkan negeri itu sehancur-hancurnya) artinya Kami
binasakan negeri itu dengan membinasakan penduduknya serta menghancurkan
negerinya.
{ وكم }
أي كثيرا { أهلكنا من القرون } الأمم { من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا
بصيرا } عالما ببواطنها وظواهرها وبه يتعلق بذنوب
017. (Dan sudah
berapa banyak) telah banyak (Kami binasakan umat-umat) bangsa-bangsa (sesudah
Nuh. Dan cukuplah Rabbmu Maha Mengetahui lagi Maha Melihat dosa
hamba-hamba-Nya) Dia mengetahui dosa-dosa mereka yang tersembunyi dan dosa-dosa
mereka yang terang-terangan. Lafal bidzunuubi bertaalluq kepada lafal khabiiran
dan bashiiran.
{ من كان
يريد } بعمله { العاجلة } أي الدنيا { عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد } التعجيل
له بدل من له بإعادة الجار { ثم جعلنا له } في الآخرة { جهنم يصلاها } يدخلها {
مذموما } ملوما { مدحورا } مطرودا عن الرحمة
018. (Barang
siapa yang menghendaki) dengan amalnya (kehidupan sekarang) yakni perkara
duniawi (maka Kami segerakan baginya di dunia itu apa yang Kami kehendaki bagi
orang yang Kami kehendaki) lafal liman menjadi badal dari lafal lahuu yang juga
disertai pengulangan huruf jar (dan Kami tentukan baginya) di akhirat kelak
(neraka Jahanam; ia akan memasukinya) dijebloskan ke dalamnya (dalam keadaan
tercela) terhina (lagi terusir) dijauhkan dari rahmat Allah.
{ ومن
أراد الآخرة وسعى لها سعيها } عمل عملها اللائق بها { وهو مؤمن } حال { فأولئك كان
سعيهم مشكورا } عند الله مقبولا مثابا عليه
019. (Dan
barang siapa yang menghendaki kehidupan akhirat dan berusaha ke arah itu dengan
sungguh-sungguh) yakni ia beramal dengan amal yang dengannya ia berhak untuk
mendapatkan kehidupan akhirat (sedangkan ia adalah mukmin) kalimat ini
berkedudukan menjadi hal (maka mereka itu adalah orang-orang yang usahanya
dibalas dengan baik) di sisi Allah; artinya amalnya diterima oleh-Nya dan
mendapat pahala dari-Nya.
{ كلا }
من الفريقين { نمد } نعطي { هؤلاء وهؤلاء } بد { من } متعلق بنمد { عطاء ربك } في
الدنيا { وما كان عطاء ربك } فيها { محظورا } ممنوعا عن أحد
020. (Kepada
masing-masing) dari kedua golongan itu (Kami membantu) memberikan bantuan (baik
kepada golongan ini maupun golongan itu) kalimat ayat ini menjadi badal (dari)
bertaalluq kepada lafal numiddu (kemurahan Rabbmu) di dunia (Dan tiadalah
kemurahan Rabbmu) di dunia ini (dapat dihalangi) artinya tiada seorang pun yang
terhalang dari kemurahan-Nya itu.
{ انظر
كيف فضلنا بعضهم على بعض } في الرزق والجاه { وللآخرة أكبر } أعظم { درجات وأكبر
تفضيلا } من الدنيا فينبغي الاعتناء بها دونها
021.
(Perhatikanlah bagaimana kami lebihkan sebagian dari mereka atas sebagian yang
lain) dalam hal rezeki dan derajat (Dan pasti kehidupan akhirat lebih tinggi)
lebih agung (kedudukannya dan lebih besar keutamaannya) daripada kehidupan
dunia, oleh karenanya harus lebih dipentingkan dalam meraihnya.
{ لا تجعل
مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا } لا ناصر لك
022. (Janganlah
kamu adakan tuhan yang lain di samping Allah agar kamu tidak tercela dan
terhina) artinya tidak ada yang menolongmu.
{ وقضى }
أمر { ربك أ } ن أي بأن { لا تعبدوا إلا إياه و } أن تحسنوا { بالوالدين إحسانا }
بأن تبروهما { إما يبلغن عندك الكبر أحدهما } فاعل { أو كلاهما } وفي قراءة يبلغان
فأحدهما بدل من ألفه { فلا تقل لهما أف } بفتح الفاء وكسرها منونا وغير منون مصدر
بمعنى تبا وقبحا { ولا تنهرهما } تزجرهما { وقل لهما قولا كريما } جميلا لينا
023. (Dan telah
memutuskan) telah memerintahkan (Rabbmu supaya janganlah) lafal allaa berasal
dari gabungan antara an dan laa (kalian menyembah selain Dia dan) hendaklah
kalian berbuat baik (pada ibu bapak kalian dengan sebaik-baiknya) yaitu dengan
berbakti kepada keduanya. (Jika salah seorang di antara keduanya sampai berumur
lanjut dalam pemeliharaanmu) lafal ahaduhumaa adalah fa`il (atau kedua-duanya)
dan menurut suatu qiraat lafal yablughanna dibaca yablughaani dengan demikian
maka lafal ahaduhumaa menjadi badal daripada alif lafal yablughaani (maka
sekali-kali janganlah kamu mengatakan ah kepada keduanya) dapat dibaca uffin
dan uffan; atau uffi dan uffa; lafal ini adalah mashdar yang artinya adalah
celaka dan sial (dan janganlah kamu membentak mereka) jangan kamu menghardik
keduanya (dan ucapkanlah kepada mereka perkataan yang mulia) perkataan yang
baik dan sopan.
{ واخفض
لهما جناح الذل } ألن لهما جانبك الذليل { من الرحمة } أي لرقتك عليهما { وقل رب
ارحمهما كما } رحماني حين { ربياني صغيرا }
024. (Dan
rendahkanlah dirimu terhadap mereka berdua) artinya berlaku sopanlah kamu
terhadap keduanya (dengan penuh kesayangan) dengan sikap lemah lembutmu kepada
keduanya (dan ucapkanlah, "Wahai Rabbku! Kasihanilah mereka keduanya,
sebagaimana) keduanya mengasihaniku sewaktu (mereka berdua mendidik aku waktu
kecil.").
{ ربكم
أعلم بما في نفوسكم } من إضمار البر والعقوق { إن تكونوا صالحين } طائعين لله {
فإنه كان للأوابين } الرجاعين إلى طاعته { غفورا } لما صدر منهم في حق الوالدين من
بادرة وهم لا يضمرون عقوقا
025. (Rabb
kalian lebih mengetahui apa yang ada dalam hati kalian) apa yang terpendam di
dalamnya berupa perasaan berbakti dan menyakiti (jika kalian orang-orang yang
baik) taat kepada Allah (maka sesungguhnya Dia kepada orang-orang yang
bertobat) orang-orang yang kembali kepada Allah dengan berbuat taat kepada-Nya
(Maha Pengampun) terhadap apa yang telah mereka lakukan sehubungan dengan
hak-hak kedua orang tua, yaitu berupa perbuatan yang menyakitkan lalu dengan
segera mereka bertobat dan tidak akan berbuat yang menyakitkan lagi kepada
keduanya.
{ وآت }
أعط { ذا القربى } القرابة { حقه } من البر والصلة { والمسكين وابن السبيل ولا
تبذر تبذيرا } بالانفاق في غير طاعة الله
026. (Dan
berikanlah) kasihkanlah (kepada keluarga-keluarga yang dekat) famili-famili
terdekat (akan haknya) yaitu memuliakan mereka dan menghubungkan silaturahmi
kepada mereka (kepada orang-orang miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan;
dan janganlah kamu menghambur-hamburkan hartamu secara boros) yaitu
menginfakkannya bukan pada jalan ketaatan kepada Allah.
{ إن
المبذرين كانوا إخوان الشياطين } أي على طريقتهم { وكان الشيطان لربه كفورا } شديد
الكفر لنعمه فكذلك أخوه المبذر
027.
(Sesungguhnya orang-orang pemboros itu adalah saudara-saudara setan) artinya
berjalan pada jalan setan (dan setan itu adalah sangat ingkar kepada Rabbnya)
sangat ingkar kepada nikmat-nikmat yang dilimpahkan oleh-Nya, maka demikian
pula saudara setan yaitu orang yang pemboros.
{ وإما
تعرضن عنهم } أي المذكورين من ذي القربى وما بعدهم فلم تعطهم { ابتغاء رحمة من ربك
ترجوها } أي لطلب رزق تنتظره يأتيك فتعطيهم منه { فقل لهم قولا ميسورا } لينا سهلا
بأن تعدهم بالإعطاء عند مجيء الرزق
028. (Dan jika
kamu berpaling dari mereka) artinya dari orang-orang yang telah disebutkan
tadi, yaitu kaum kerabat yang dekat dan orang-orang lain sesudahnya, dalam arti
kata kamu masih belum mampu untuk memberi mereka akan hak-haknya (untuk
memperoleh rahmat dari Rabbmu yang kamu harapkan) artinya kamu masih mencari
rezeki yang kamu harap-harapkan kedatangannya, kemudian setelah kamu
mendapatkannya akan memberikan sebagian daripadanya kepada mereka (maka
katakanlah kepada mereka ucapan yang pantas) yakni ucapan yang lemah lembut;
seumpamanya kamu menjanjikan kepada mereka akan memberi jika rezeki telah
datang kepadamu.
{ ولا
تجعل يدك مغلولة إلى عنقك } أي لا تمسكها عن الانفاق كل المسك { ولا تبسطها } في
الإنفاق { كل البسط فتقعد ملوما } راجع للأول { محسورا } منقطعا لا شيء عندك راجع
للثاني
029. (Dan
janganlah kamu jadikan tanganmu terbelenggu pada lehermu) artinya janganlah
kamu menahannya dari berinfak secara keras-keras; artinya pelit sekali (dan
janganlah kamu mengulurkannya) dalam membelanjakan hartamu (secara keterlaluan,
karena itu kamu menjadi tercela) pengertian tercela ini dialamatkan kepada
orang yang pelit (dan menyesal) hartamu habis ludes dan kamu tidak memiliki
apa-apa lagi karenanya; pengertian ini ditujukan kepada orang yang terlalu
berlebihan di dalam membelanjakan hartanya.
{ إن ربك
يبسط الرزق } يوسعه { لمن يشاء ويقدر } يضيقه لمن يشاء { إنه كان بعباده خبيرا
بصيرا } عالما ببواطنهم وظواهرهم فيرزقهم على حسب مصالحهم
030.
(Sesungguhnya Rabbmu melapangkan rezeki) meluaskannya (kepada siapa yang Dia
kehendaki dan membatasinya) menyempitkannya kepada siapa yang Dia kehendaki
(sesungguhnya Dia Maha Mengetahui lagi Maha Melihat akan hamba-hamba-Nya)
mengetahui apa yang tersembunyi dan apa yang terlahirkan tentang diri mereka
karena itu Dia memberi rezeki kepada mereka sesuai dengan kebutuhan-kebutuhan
mereka.
{ ولا
تقتلوا أولادكم } بالوأد { خشية } مخافة { إملاق } فقر { نحن نرزقهم وإياكم إن
قتلهم كان خطأ } إثما { كبيرا } عظيما
031. (Dan
janganlah kalian membunuh anak-anak kalian) dengan menguburnya hidup-hidup
(karena takut) merasa ngeri (kemiskinan) menjadi melarat (Kamilah yang akan
memberi rezeki kepada mereka dan juga kepada kalian. Sesungguhnya membunuh
mereka adalah suatu kesalahan) dosa (yang besar) teramat besar.
{ ولا
تقربوا الزنى } أبلغ من لا تأتوه { إنه كان فاحشة } قبيحا { وساء } بئس { سبيلا }
طريقا هو
032. (Dan
janganlah kalian mendekati zina) larangan untuk melakukannya jelas lebih keras
lagi (sesungguhnya zina itu adalah suatu perbuatan yang keji) perbuatan yang
buruk (dan seburuk-buruknya) sejelek-jelek (jalan) adalah perbuatan zina itu.
{ ولا
تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه } لوارثه {
سلطانا } تسلطا على القاتل { فلا يسرف } يتجاوز الحد { في القتل } بأن يقتل غير
قاتله أو بغير ما قتل به { إنه كان منصورا }
033. (Dan
janganlah kalian membunuh jiwa yang diharamkan Allah membunuhnya melainkan
dengan suatu alasan yang benar. Dan barang siapa dibunuh secara zalim, maka sesungguhnya
Kami telah memberi kepada wali si terbunuh) yakni para ahli warisnya
(kekuasaan) terhadap si pembunuhnya (tetapi janganlah ahli waris itu
berlebihan-lebihan) melampaui batas (dalam membunuh) seumpamanya ahli waris itu
membunuh orang yang bukan si pembunuh atau ia membunuh si pembunuh dengan cara
yang lain. (Sesungguhnya ia adalah orang yang mendapat pertolongan.)
{ ولا
تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد } إذا عاهدتم
الله أو الناس { إن العهد كان مسؤولا } عنه
034. (Dan
janganlah kalian mendekati harta anak yatim kecuali dengan cara yang lebih
baik/bermanfaat sampai ia dewasa dan penuhilah janji) jika kalian berjanji
kepada Allah atau kepada manusia (sesungguhnya janji itu pasti akan diminta
pertanggungjawaban)nya.
{ وأوفوا
الكيل } أتموه { إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم } الميزان السوي { ذلك خير
وأحسن تأويلا } مآلا
035. (Dan
sempurnakanlah takaran) penuhilah dengan tepat (apabila kalian menakar dan
timbanglah dengan neraca yang benar) timbangan yang tepat (itulah yang lebih
utama dan lebih baik akibatnya.)
{ ولا
تقف } تتبع { ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد } القلب { كل أولئك كان
عنه مسؤولا } صاحبه ماذا فعل به
036. (Dan
janganlah kamu mengikuti) menuruti (apa yang kami tidak mempunyai pengetahuan
tentangnya. Sesungguhnya pendengaran, penglihatan dan hati) yakni kalbu
(semuanya itu akan diminta pertanggungjawabannya) pemiliknya akan dimintai
pertanggungjawabannya, yaitu apakah yang diperbuat dengannya?
{ ولا
تمش في الأرض مرحا } أي ذا مرح بالكبر والخيلاء { إنك لن تخرق الأرض } تثقبها حتى
تبلغ آخرها بكبرك { ولن تبلغ الجبال طولا } المعنى أنك لن تبلغ هذا المبلغ فكيف
تختال
037. (Dan
janganlah kamu berjalan di muka bumi ini dengan sombong) artinya berjalan
dengan sombong dan takabur (karena sesungguhnya kamu sekali-kali tidak dapat
menembus bumi) melubanginya hingga sampai batas akhir bumi dengan ketakaburanmu
itu (dan sekali-kali kamu tidak akan sampai setinggi gunung) maknanya bahwa
sesungguhnya kamu tidak akan dapat mencapai hal tersebut, mengapa kamu bersikap
sombong?
{ كل ذلك
} المذكور { كان سيئه عند ربك مكروها }
038. (Semua
itu) hal telah disebutkan itu (Kejahatannya amat dibenci di sisi Rabbmu)
{ ذلك
مما أوحى إليك } يا محمد { ربك من الحكمة } الموعظة { ولا تجعل مع الله إلها آخر
فتلقى في جهنم ملوما مدحورا } مطروداص عن رحمة الله
039. (Itulah
sebagian apa yang diwahyukan kepadamu) hai Muhammad (oleh Rabbmu yaitu berupa
hikmah) pelajaran (Dan janganlah kamu mengadakan tuhan yang lain di samping
Allah, yang menyebabkan kamu dilemparkan ke dalam neraka dalam keadaan tercela
lagi dijauhkan) artinya dijauhkan dari rahmat Allah.
{
أفأصفاكم } أخلصكم يا أهل مكة { ربكم بالبنين واتخذ من الملائكة إناثا } بنات
لنفسه بزعمكم { إنكم لتقولون } بذلك { قولا عظيما }
040. (Maka
apakah patut telah memilihkan bagi kalian) telah mengkhususkan bagi kalian, hai
penduduk Mekah (Rabb kalian akan anak-anak laki-laki sedangkan Dia sendiri
mengambil anak-anak perempuan di antara para Malaikat) yakni sebagai anak-anak
perempuan-Nya sesuai dengan dugaan kalian itu (Sesungguhnya kalian benar-benar
mengucapkan) melalui perkataan kalian itu (kata-kata yang besar dosanya)
{ ولقد
صرفنا } بينا { في هذا القرآن } من الأمثال والوعد والوعيد { ليذكروا } يتعظوا {
وما يزيدهم } ذلك { إلا نفورا } عن الحق
041. (Dan
sesungguhnya telah Kami jelaskan) kami terangkan (di dalam Alquran ini)
misal-misal, janji dan ancaman (agar mereka selalu ingat) maksudnya mengambil
pelajaran darinya (Akan tetapi tidak menambahkan kepada mereka) hal tersebut
(melainkan hanya menambah mereka lari) dari perkara yang hak
{ قل }
لهم { لو كان معه } أي الله { آلهة كما يقولون إذا لابتغوا } طلبوا { إلى ذي العرش
} أي الله { سبيلا } ليقاتلوه
042.
(Katakanlah) kepada mereka ("Jikalau ada di samping-Nya) yakni di samping
Allah (tuhan-tuhan lain sebagaimana yang mereka katakan, niscaya tuhan-tuhan itu
mencari) mencari-cari (kepada Tuhan Yang mempunyai Arasy) yakni Allah (jalan)
untuk memerangi-Nya
{ سبحانه
} تنزيها له { وتعالى عما يقولون } من الشركاء { علوا كبيرا }
043. (Maha
Suci) ungkapan untuk memahasucikan-Nya (dan Maha Tinggi Dia dari apa yang
mereka katakan) dari dakwaan sekutu-sekutu itu (dengan ketinggian yang
sebesar-besarnya).
{ تسبح
له } تنزهه { السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن } ما { من شيء } من المخلوقات {
إلا يسبح } متلبسا { بحمده } أي يقول سبحان الله وبحمده { ولكن لا تفقهون } تفهمون
{ تسبيحهم } لأنه ليس بلغتكم { إنه كان حليما غفورا } حيث لم يعاجلكم بالعقوبة
044. (Bertasbih
kepada-Nya) memahasucikan-Nya (langit yang tujuh, bumi dan semua yang ada di
dalamnya. Dan tak ada) tiada (suatu pun) di antara semua makhluk (melainkan
bertasbih) seraya (memuji kepada-Nya) artinya mereka selalu mengucapkan kalimat
subhaanallaah wa bihamdihi (tetapi kalian tidak mengerti) tidak memahami
(tasbih mereka) karena hal itu dilakukan bukan memakai bahasa kalian.
(Sesungguhnya Dia adalah Maha Penyantun lagi Maha Pengampun) karena itu Dia
tidak menyegerakan azab-Nya kepada kalian, bila kalian berbuat durhaka.
{ وإذا
قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا } أي ساترا لك
عنهم فلا يرونك نزل فيمن أراد الفتك به صلى الله عليه و سلم
045. (Dan apabila kalian membaca Alquran niscaya Kami adakan antara kamu dan orang-orang yang tidak beriman kepada kehidupan akhirat suatu dinding yang tertutup rapat) artinya Kami menjadikan penutup yang rapat bagimu dari mereka sehingga mereka tidak dapat melihatmu. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan orang-orang musyrik yang hendak membunuh Nabi SAW.
{ وجعلنا
على قلوبهم أكنة } أغطية { أن يفقهوه } من أن يفهموا القرآن أي فلا يفهمونه { وفي
آذانهم وقرا } ثقلا فلا يسمعونه { وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم
نفورا } عنه
046. (Dan Kami
adakan tutupan di atas hati mereka) yakni penutup-penutup (agar mereka tidak
dapat memahaminya) yakni Alquran; oleh karenanya mereka tidak dapat mengerti
tentang isinya (dan di telinga mereka sumbatan) menyumbat sehingga mereka tidak
dapat mendengarkannya (Dan apabila kamu menyebut Rabbmu saja dalam Alquran
niscaya mereka berpaling ke belakang karena bencinya) kebencian mereka
terhadap-Nya.
{ نحن
أعلم بما يستمعون به } بسببه من الهزء { إذ يستمعون إليك } قراءتك { وإذ هم نجوى }
يتناجون بينهم أي يتحدثون { إذ } بدل من إذ قبله { يقول الظالمون } في تناجيهم {
إن } ما { تتبعون إلا رجلا مسحورا } مخدوعا مغلوبا على عقله قال تعالى :
047. (Kami
lebih mengetahui dalam keadaan bagaimana mereka mendengarkan) karena mereka
memperolok-olokkanmu (sewaktu mereka mendengarkan kamu) sewaktu mendengarkan
bacaan Alquranmu (dan sewaktu berbisik-bisik) di antara sesama mereka (yaitu
ketika) kata idz di sini menjadi badal daripada kata idz yang sebelumnya
(orang-orang zalim itu berkata) di dalam bisikan-bisikan mereka ("Tiada
lain) tidak lain (orang yang kalian ikuti ini hanyalah seorang laki-laki yang
kena sihir.") orang yang tidak sadar dan hilang akal warasnya. Maka Allah
berfirman:
{ انظر
كيف ضربوا لك الأمثال } بالمسحور والكاهن والشاعر { فضلوا } بذلك عن الهدى { فلا
يستطيعون سبيلا } طريقا إليه
048. (Lihatlah
bagaimana mereka membuat perumpamaan-perumpamaan terhadap dirimu) yaitu dengan
menuduhmu sebagai orang yang terkena sihir, juru peramal, dan seorang penyair
(karena itu mereka menjadi sesat) dari jalan hidayah (dan tidak dapat lagi
menemukan jalan) yang benar untuk mencapai hidayah.
{ وقالوا
} منكرين للبعث { أإذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا }
049. (Dan
mereka berkata) dalam keingkaran mereka terhadap adanya hari berbangkit
("Apakah bila kami telah menjadi tulang-belulang dan benda-benda yang
hancur, apa benar-benarkah kami akan dibangkitkan kembali sebagai makhluk yang
baru?").
{ قل }
لهم { كونوا حجارة أو حديدا }
050.
(Katakanlah) kepada mereka ("Jadilah kamu sekalian batu atau besi).
{ أو
خلقا مما يكبر في صدوركم } يعظم عن قبول الحياة فضلا عن العظام والرفات فلا بد من
إيجاد الروح فيكم { فسيقولون من يعيدنا } إلى الحياة { قل الذي فطركم } خلقكم {
أول مرة } ولم تكونوا شيئا لأن القادر على البدء قادر على الإعادة بل هي أهون {
فسينغضون } يحركون { إليك رؤوسهم } تعجبا { ويقولون } استهزاء { متى هو } أي البعث
{ قل عسى أن يكون قريبا }
051. (Atau
suatu makhluk dari makhluk yang tidak mungkin hidup menurut pikiran
kalian.") artinya hal itu tidak mungkin dapat hidup lebih daripada
tulang-belulang dan benda-benda yang hancur, maka pasti roh akan kembali kepada
kalian. (Maka mereka akan bertanya, "Siapakah yang akan mengembalikan
kami?") untuk dapat hidup kembali (Katakanlah, "Yang telah menjadikan
kalian) yakni yang telah menciptakan kalian (pada kali yang pertama.")
sedangkan kalian pada waktu itu belum menjadi apa-apa; karena sesungguhnya
Tuhan yang mampu menciptakan mampu pula untuk mengembalikannya lagi, bahkan
untuk mengembalikan ciptaan jauh lebih mudah daripada memulainya. (Lalu mereka
akan menggeleng-gelengkan) menggerak-gerakkan (kepala mereka kepadamu) sebagai
ungkapan rasa takjub mereka (dan berkatalah mereka) dengan nada mengejek
("Kapan itu?") hari berbangkit itu terjadi (Katakanlah,
"Mudah-mudahan waktu berbangkit itu dekat").
{ يوم
يدعوكم } يناديكم من القبور على لسان إسرافيل { فتستجيبون } فتجيبون دعوته من
القبور { بحمده } بأمره وقيل وله الحمد { وتظنون إن } ما { لبثتم } في الدنيا {
إلا قليلا } لهول ما ترون
052. (Yaitu
pada hari Dia memanggil kalian) memanggil kalian dari alam kubur melalui lisan
malaikat Israfil (lalu kalian mematuhi-Nya) menaati seruan-Nya dari alam kubur
(sambil memuji-Nya) dengan seizin-Nya; dan menurut suatu pendapat dikatakan
bahwa yang diucapkan itu adalah kalimat walahul hamdu; artinya bagi-Nya segala
puji (dan kalian mengira, bahwa tiada lain) tidak lain (kalian tinggal) di
dunia (kecuali sebentar saja) karena kalian sangat ngeri dan kaget melihat
pemandangan pada hari itu.
{ وقل لعبادي } المؤمنين { يقولوا } للكفار الكلمة { التي هي أحسن
إن الشيطان ينزغ } يفسد { بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا } بين العداوة
والكلمة التي هي أحسن هي :
053. (Dan
katakanlah kepada hamba-hamba-Ku) yang beriman ("Hendaklah mereka
mengucapkan) kepada orang-orang kafir kalimat (yang lebih baik."
Sesungguhnya setan itu menimbulkan perselisihan) yakni kerusakan (di antara
mereka. Sesungguhnya setan itu adalah musuh yang nyata bagi manusia) jelas
permusuhannya. Sedangkan yang dimaksud dengan kalimat yang lebih baik itu ialah
dijelaskan oleh firman selanjutnya, yaitu:
{ ربكم
أعلم بكم إن يشأ يرحمكم } بالتوبة والإيمان { أو إن يشأ } تعذيبكم { يعذبكم }
بالموت على الكفر { وما أرسلناك عليهم وكيلا } فتجبرهم على الإيمان وهذا قبل الأمر
بالقتال
054. (Rabb
kalian lebih mengetahui tentang kalian. Dia akan memberi rahmat kepada kalian
jika Dia menghendaki) sehingga kalian mau bertobat dan beriman (atau jika Dia
menghendaki) untuk mengazab kalian (akan mengazab kalian) dengan mematikan
kalian dalam keadaan kafir. (Dan Kami tidaklah mengutusmu untuk menjadi penjaga
bagi mereka.) oleh karenanya kamu memaksa mereka untuk beriman. Ayat ini
diturunkan sebelum ada perintah berperang.
{ وربك
أعلم بمن في السماوات والأرض } فيخصهم بما شاء على قدر أحوالهم { ولقد فضلنا بعض
النبيين على بعض } بتخصيص كل منهم بفضيلة كموسى بالكلام وإبراهيم بالخلة ومحمد
بالإسراء { وآتينا داود زبورا }
055. (Dan
Rabbmu lebih mengetahui siapa yang ada di langit dan di bumi) maka Dia
mengkhususkan bagi mereka apa-apa yang Dia kehendaki sesuai dengan kondisi
mereka. (Dan sesungguhnya telah Kami lebihkan sebagian nabi-nabi itu atas
sebagian yang lain) dengan memberikan keistimewaan-keistimewaan tersendiri
kepada masing-masing dengan keutamaan, sebagaimana yang pernah diberikan kepada
Nabi Musa yaitu dapat berbicara dengan-Nya, dan Nabi Ibrahim dijadikan-Nya
sebagai kekasih-Nya, serta Nabi Muhammad dengan perjalanan isranya (dan Kami
berikan kitab Zabur kepada Daud).
{ قل }
لهم { ادعوا الذين زعمتم } أنهم آلهة { من دونه } كالملائكة وعيسى وعزير { فلا
يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا } له إلى غيركم
056.
(Katakanlah) kepada mereka ("Panggillah mereka yang kalian anggap) bahwa
mereka adalah tuhan-tuhan sesembahan kalian (selain-Nya) seperti para malaikat,
Nabi Isa dan Nabi Uzair (maka mereka tidak akan mempunyai kekuasaan untuk
menghilangkan bahaya daripada kalian dan tidak pula memindahkannya.") memindahkan
bahaya itu kepada orang selain kalian.
{ أولئك
الذين يدعون } هم آلهة { يبتغون } يطلبون { إلى ربهم الوسيلة } القربة بالطاعة {
أيهم } بدل من واو يبتغون أي يبتغيها الذي هو { أقرب } إليه فكيف بغيره { ويرجون
رحمته ويخافون عذابه } كغيرهم فكيف تدعونهم آلهة { إن عذاب ربك كان محذورا }
057.
(Orang-orang yang mereka seru itu) sebagai tuhan-tuhan sesembahan mereka
(mereka sendiri mencari)-cari (jalan kepada Rabb mereka) dengan mendekatkan
diri melalui ketaatan kepada-Nya (siapakah di antara mereka) lafal ini menjadi badal
daripada wawu yang terdapat dalam lafal yabtaghuuna; artinya mencari jalan itu
(yang lebih dekat) kepada Allah; maka mengapa mencarinya kepada selain-Nya (dan
mengharapkan rahmat-Nya dan takut akan azab-Nya) sama dengan orang-orang selain
mereka; maka mengapa kalian menganggap mereka sebagai tuhan-tuhan.
(Sesungguhnya azab Rabbmu adalah suatu yang harus ditakuti).
{ وإن }
ما { من قرية } أريد أهلها { إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة } بالموت { أو
معذبوها عذابا شديدا } بالقتل وغيره { كان ذلك في الكتاب } اللوح المحفوظ { مسطورا
} مكتوبا
058. (Dan tak
ada) tiada (suatu negeri pun) yang dimaksud adalah penduduknya (melainkan Kami
membinasakannya sebelum hari kiamat) dengan mematikan mereka (atau Kami
mengazabnya dengan azab yang sangat keras) dengan cara membunuhnya atau dengan
cara yang lain. (Adalah yang demikian itu di dalam kitab) di Lohmahfuz (telah
tertulis) telah tertera di dalamnya.
{ وما
منعنا أن نرسل بالآيات } التي اقترحها أهل مكة { إلا أن كذب بها الأولون } لما
أرسلناها فأهلكناهم ولو أرسلناها إلى هؤلاء لكذبوا بها واستحقوا الإهلاك وقد حكمنا
بإمهالهم لإتمام أمر محمد صلى الله عليه و سلم { وآتينا ثمود الناقة } آية { مبصرة
} بينة واضحة { فظلموا } كفروا { بها } فأهلكوا { وما نرسل بالآيات } المعجزات {
إلا تخويفا } للعباد فيؤمنوا
059. (Dan
sekali-kali tidak ada yang menghalangi Kami untuk mengirimkan ayat-ayat) yakni
mukjizat-mukjizat yang diminta oleh penduduk Mekah (melainkan karena
tanda-tanda itu telah didustakan oleh orang-orang dahulu) yaitu ketika Kami
mengirimkannya, maka karenanya Kami membinasakan mereka. Jika kami mengirimkan
tanda-tanda kekuasaan Kami itu kepada penduduk Mekah, niscaya pula mereka akan
mendustakannya, kemudian mereka berhak untuk dibinasakan. Sedangkan Kami telah
memutuskan untuk menangguhkan azab bagi mereka, supaya risalah Nabi Muhammadsempurna. (Dan telah Kami berikan
kepada Tsamud unta betina itu) sebagai tanda kekuasaan Kami (yang dapat
dilihat) terang dan gamblang (tetapi mereka menganiaya) mereka mengingkari
mukjizat itu dengan menganiaya (unta betina itu) maka dibinasakanlah mereka
(Dan Kami tidak memberi tanda-tanda itu) mukjizat-mukjizat itu (melainkan untuk
menakuti) hamba-hamba-Ku oleh karena itu mereka mau beriman.
{ و }
اذكر { إذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس } علما وقدرة فهم في قبضته فبلغهم ولا تخف
أحدا فهو يعصمك منهم { وما جعلنا الرؤيا التي أريناك } عيانا ليلة الإسراء { إلا
فتنة للناس } أهل مكة إذ كذبوا بها وارتد بعضهم لما أخبرهم بها { والشجرة الملعونة
في القرآن } وهي الزقوم التي تنبت في أصل الجحيم جعلناها فتنة لهم إذ قالوا :
النار تحرق الشجر فكيف تنبته { ونخوفهم } بها { فما يزيدهم } تخويفنا { إلا طغيانا
كبيرا }
060. (Dan)
ingatlah (ketika Kami wahyukan kepadamu, "Sesungguhnya Rabbmu meliputi
segala manusia.") yakni ilmu dan kekuasaan-Nya meliputi mereka, dengan
demikian maka mereka berada di dalam genggaman kekuasaan-Nya. Maka sampaikanlah
kepada mereka jangan sekali-kali engkau merasa takut terhadap seseorang pun
karena Rabbmu akan memelihara dirimu dari mereka. (Dan Kami tidak menjadikan
rukyah yang telah Kami perlihatkan kepadamu) secara kenyataan pada malam isra
(melainkan sebagai batu ujian bagi manusia) bagi penduduk Mekah karena mereka
ternyata mendustakannya sedang sebagian yang lainnya yang telah beriman menjadi
murtad sewaktu hal itu diceritakan kepadanya (dan begitu pula pohon kayu yang
terkutuk di dalam Alquran) yaitu pohon zaqqum yang tumbuh di dasar neraka
Jahim; Kami jadikan kisah itu sebagai batu ujian bagi keimanan mereka. Karena
mereka mengatakan bahwa api itu membakar pohon apa saja, mengapa pohon zaqqum
dapat tumbuh di dalamnya? (Dan Kami takuti mereka) dengan pohon zaqqum itu
(tetapi yang demikian itu tidak menambah kepada mereka) untuk takut (melainkan
hanyalah kedurhakaan yang besar saja.)
{ و }
اذكر { إذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم } سجود تحية بالإنحناء { فسجدوا إلا إبليس
قال أأسجد لمن خلقت طينا } نصب بنزع الخافض أي من طين
061. (Dan)
ingatlah (tatkala Kami berfirman kepada para malaikat, "Sujudlah kalian
kepada Adam.") dengan sujud penghormatan yaitu dengan membungkukkan badan
(lalu sujudlah mereka kecuali iblis. Dia berkata, "Apakah aku akan sujud
kepada orang yang Engkau ciptakan dari tanah liat?") lafal thiinan ini
dinashabkan dengan cara mencabut huruf jarnya, yang asalnya adalah min thiinin;
artinya dari tanah liat.
{ قال
أرأيتك } أي أخبرني { هذا الذي كرمت } فضلت { علي } بالأمر بالسجود له { أنا خير
منه خلقتني من نار } { لئن } لام قسم { أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن } لأستأصلن
{ ذريته } بالإغواء { إلا قليلا } منهم ممن عصمته
062. (Iblis
berkata, "Terangkanlah kepadaku) jelaskanlah kepadaku! ('Inikah orangnya
yang Engkau muliakan) yang Engkau utamakan (atas diriku?') sehingga Engkau
memerintahkan aku supaya bersujud kepadanya; di dalam ayat lain disebutkan
bahwa ketika itu iblis berkata sebagaimana yang dikisahkan oleh firman-Nya:
'Saya lebih baik daripadanya; Engkau ciptakan saya dari api.' (Q.S. Al-A`raf
12) (Sesungguhnya jika) huruf lam di sini bermakna qasam (Engkau memberi
tangguh kepadaku sampai hari kiamat niscaya benar-benar akan aku sesatkan)
menyesatkan (anak cucunya) dengan menggoda mereka (kecuali sebagian
kecil.") daripada mereka yang mendapat pemeliharaan dari-Mu.
{ قال }
تعالى له { اذهب } منظرا إلى وقت النفخة الأولى { فمن تبعك منهم فإن جهنم جزاؤكم }
أنت وهم { جزاء موفورا } وافرا كاملا
063.
(Berfirmanlah) Allah swt. kepada iblis ("Pergilah) sambil menunggu hingga
waktu sangkakala ditiup (barang siapa di antara mereka yang mengikuti kamu,
maka sesungguhnya neraka Jahanam adalah pembalasan kalian semua) kamu dan
mereka yang mengikutimu (sebagai suatu pembalasan yang cukup) dicukupkan
sepenuhnya.
{
واستفزز } استخف { من استطعت منهم بصوتك } بدعائك بالغناء والمزامير وكل داع إلى
المعصية { وأجلب } صح { عليهم بخيلك ورجلك } وهم الركاب والمشاة في المعاصي {
وشاركهم في الأموال } المحرمة كالربا والغصب { والأولاد } من الزنى { وعدهم } بأن
لا بعث ولا جزاء { وما يعدهم الشيطان } بذلك { إلا غرورا } باطلا
064. (Dan
godalah) bujuklah (siapa yang kamu sanggupi di antara mereka dengan rayuanmu)
dengan ajakanmu melalui nyanyian dan tiupan serulingmu serta semua seruanmu
yang menjurus kepada perbuatan maksiat (dan kerahkanlah) mintalah bantuan
(terhadap mereka dengan pasukan berkuda dan pasukanmu yang berjalan kaki)
mereka adalah pasukan yang berkendaraan dan berjalan kaki dalam keadaan maksiat
(dan berserikatlah dengan mereka pada harta benda) yang diharamkan; seperti
hasil dari riba dan rampasan atau rampokan (dan anak-anak) dari perbuatan zina
(dan beri janjilah mereka) bahwasanya hari berbangkit dan hari pembalasan itu
tidak ada. (Dan tidak ada yang dijanjikan oleh setan kepada mereka) tentang
hal-hal tersebut (melainkan tipuan belaka) kebatilan belaka.
{ إن
عبادي } المؤمنين { ليس لك عليهم سلطان } تسلط وقوة { وكفى بربك وكيلا } حافظا لهم
منك
065.
(Sesungguhnya hamba-hamba-Ku) yang beriman (kamu tidak dapat berkuasa atas
mereka) dengan kekuasaan dan kekuatanmu itu. (Dan cukuplah Rabbmu sebagai
penjaga.") yang memelihara mereka yang beriman dari godaan dan rayuanmu.
{ ربكم
الذي يزجي } يجري { لكم الفلك } السفن { في البحر لتبتغوا } تطلبوا { من فضله }
تعالى بالتجارة { إنه كان بكم رحيما } في تسخيرها لكم
066. (Rabb kalian adalah yang menjalankan) melayarkan (kapal-kapal bagi kalian) yakni perahu-perahu (di lautan agar kalian mencari) berupaya mencari (sebagian dari karunia-Nya) dari karunia Allah Ta'ala melalui berniaga. (Sesungguhnya Dia adalah Maha Penyayang terhadap kalian) karenanya Dia menundukkan bahtera-bahtera itu buat kalian.