Terjemah Kitab Tafsir Jalalain lengkap dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia
Nama kitab: Tafsir Al-Jalalain (Tafsir oleh Dua Jalaluddin)
Nama penafsir:
1. Jalaluddin Al-Mahalli. (Lahir: 791 - 864 Hijriyah / Wafat: 1389 - 1459 Masehi)
Nama lengkap: Jalaluddin, Muhammad bin Ahmad bin Muhammad bin Ibrahim Al-Mahalli Al-Syafi'i (محمد بن أحمد بن محمد بن إبراهيم المحلي الشافعي)
2. Jalaluddin Al-Suyuti (Lahir: 3 Oktober 1445 M / 1 Rajab 849 H; wafat: 18 Oktober 1505 M / 19 Jumadi Ula 911 H)
Nama lengkap: Jalaluddin Abdurrahman bin Abu Bakar Al-Suyuti (جلال الدين عبد الرحمن بن أبي بكر السيوطي)
Daftar Surat
Al-Fatihah (Pembukaan) Ayat 1-7
Al Baqarah (Sapi Betina) Ayat 1-69
Ali Imran (Keluarga Imran) Ayat 1-70
An Nisa (Wanita) Ayat 1-65
Al Ma'idah (Jamuan) Ayat 1-64
Al An'am (Hewan Ternak) Ayat 1-59
Al-A'raf (Tempat yang Tertinggi) Ayat 1-67
Al-Anfal (Harta Rampasan Perang) Ayat 1-75
At-Taubah(Pengampunan) Ayat 1-72
Yunus (Nabi Yunus) Ayat 1-53
Hud (Nabi Hud) Ayat 1-62
Yusuf (Nabi Yusuf) Ayat 1-63
Ibrahim (Nabi Ibrohim) Ayat 1-52
Al-Hijr (Gunung Al Hijr) Ayat 1-99
An-Nahl (Lebah) Ayat 1-87
Al-Isra' (Perjalanan Malam) Ayat 1-66
Al-Kahfi (Penghuni-penghuni Gua) Ayat 1-53, Ayat 54-110
Taha (Ta Ha, Toha) Ayat 1-76
Al-Anbiya (Nabi-Nabi) Ayat 1-57
Al-Mu'minun (Orang-orang mukmin) Ayat 1-74, Ayat 75-117
Asy-Syu'ara' (Penyair) Ayat 1-111
Al-Qasas (Kisah-kisah) Ayat 1-88
Al-'Ankabut (Laba-laba) Ayat 1-69
Ar-Rum (Bangsa Romawi) Ayat 1-60
Luqman (Keluarga Luqman) Ayat 1-34
Al-Ahzab (Golongan-golongan yang Bersekutu) Ayat 1-73
As-Saffat (Barisan-barisan) Ayat 1-182
Az-Zumar (Rombongan-rombongan) Ayat 1-75
Al-Mu'min, Ghafir (Yang Mengampuni) Ayat 1-85
Fussilat (Yang Dijelaskan) Ayat 1-54
Asy-Syura (Musyawarah) Ayat 1-53
Az-Zukhruf (Perhiasan) Ayat 1-89
Al-Jasiyah (Yang Bertekuk Lutut) Ayat 1-37
Al-Ahqaf (Bukit-bukit Pasir) Ayat 1-35
Muhammad (Nabi Muhammad) Ayat 1-38
Al-Fath (Kemenangan) Ayat 1-29
Al-Hujurat (Kamar-kamar) Ayat 1-18
Adz-Dzariyat (Angin yang Menerbangkan) Ayat 1-60
Ar-Rahman (Yang Maha Pemurah) Ayat 1-78
Al-Waqi'ah (Hari Kiamat) Ayat 1-96
Al-Mujadilah (Wanita yang Mengajukan Gugatan) Ayat 1-22
Al-Hasyr (Pengusiran) Ayat 1-24
Al-Mumtahanah (Wanita yang Diuji) Ayat 1-13
Ash-Shaff (Satu Barisan) Ayat 1-14
Al-Jumu'ah (Hari Jumat) Ayat 1-11
Al-Munafiqun (Orang-orang yang Munafik) Ayat 1-11
At-Taghabun (Hari Dinampakkan Kesalahan-kesalahan) Ayat 1-18
At-Tahrim (Pengharaman) Ayat 1-12
Al-Haqqah (Hari Kiamat) Ayat 1-52
Al-Ma'arij (Tempat Naik) Ayat 1-44
Al-Muzzammil (Orang yang Berselimut) Ayat 1-20
Al-Muddatstsir (Orang yang Berkemul) Ayat 1-56
Al-Mursalat (Malaikat-Malaikat Yang Diutus) Ayat 1-50
An-Naba' (Berita Besar) Ayat 1-40
An-Nazi'at (Malaikat-Malaikat Yang Mencabut) Ayat 1-46
'Abasa (Ia Bermuka Masam) Ayat 1-46
At-Takwir (Menggulung) Ayat 1-29
Al-Infithar (Terbelah) Ayat 1-19
Al-Muthaffifin (Orang-orang yang Curang) Ayat 1-25
Al-Insyiqaq (Terbelah) Ayat 1-25
Al-Buruj (Gugusan Bintang) Ayat 1-22
Ath-Thariq (Yang Datang di Malam Hari) Ayat 1-17
Al-A'laa (Yang Paling Tinggi) Ayat 1-19
Al-Ghasyiyah (Hari Pembalasan) Ayat 1-26
Asy-Syams (Matahari) Ayat 1-15
Ad-Dhuha (Waktu Matahari Sepenggalahan Naik (Dhuha) Ayat 1-11
Al-Insyirah, Asy-Syarh (Melapangkan) Ayat 1-8
Al-'Alaq (Segumpal Darah) Ayat 1-19
Al-Bayyinah (Pembuktian) Ayat 1-8
Az-Zalzalah (Kegoncangan) Ayat 1-8
Al-'Adiyat (Berlari Kencang) Ayat 1-11
Al-Qari'ah (Hari Kiamat) Ayat 1-11
At-Takatsur (Bermegah-megahan) Ayat 1-8
Al-Humazah (Pengumpat) Ayat 1-9
Quraisy (Suku Quraisy) Ayat 1-4
Al-Ma'un (Barang-barang yang Berguna) Ayat 1-7
Al-Kausar (Nikmat yang Berlimpah) Ayat 1-3
Al-Kafirun (Orang-orang Kafir) Ayat 1-6
An-Nasr (Pertolongan) Ayat 1-3
Al-Lahab (Gejolak Api) / Al-Masad (Sabut) Ayat 1-5
Al-Ikhlas (Memurnikaan Ke-Esaan Allah) Ayat 1-4
Al-Falaq (Waktu Subuh) Ayat 1-5
An-Naas (Umat Manusia) Ayat 1-6
Surah ke-11.
Hud (Nabi Hud) Ayat 1-62
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
{ الر } الله أعلم بمراده بذلك هذا { كتاب أحكمت آياته } بعجيب
النظم وبديع المعاني { ثم فصلت } بينت بالأحكام والقصص والمواعظ { من لدن حكيم
خبير } أي الله
001. (Alif laam raa) hanya Allahlah
yang mengetahui maksudnya; inilah (suatu Kitab yang ayat-ayatnya disusun dengan
rapi) hal ini tampak pada susunan ayat-ayatnya yang memukau dan keindahan
makna-maknanya (serta dijelaskan secara rinci) yang kandungannya menjelaskan
tentang hukum-hukum, kisah-kisah dan nasihat-nasihat (yang diturunkan dari sisi
Yang Maha Bijaksana lagi Maha Waspada) yaitu Allah.
{ أن } أي بأن { لا تعبدوا إلا
الله إنني لكم منه نذير } بالعذاب إن كفرتم { وبشير } بالثواب إن آمنتم
002. (agar) supaya (kalian tidak
menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku, Muhammad, adalah pemberi peringatan
kepada kalian dari-Nya) yaitu dengan azab jika kalian berbuat kekafiran (dan
pembawa berita gembira) dengan pahala jika kalian beriman.
{ وأن استغفروا ربكم } من الشرك
{ ثم توبوا } ارجعوا { إليه } بالطاعة { يمتعكم } في الدنيا { متاعا حسنا } بطيب
عيش وسعة رزق { إلى أجل مسمى } هو الموت { ويؤت } في الآخرة { كل ذي فضل } في
العمل { فضله } جزاءه { وإن تولوا } فيه حذف إحدى التاءين أي تعرضوا { فإني أخاف
عليكم عذاب يوم كبير } هو يوم القيامة
003. (Dan hendaklah kalian meminta
ampun kepada Rabb kalian) dari kemusyrikan (dan bertobatlah kalian) kembalilah
kalian (kepada-Nya) dengan menjalankan ketaatan (niscaya Dia akan memberi
kenikmatan kepada kalian) di dunia (dengan kenikmatan yang baik) dengan
kehidupan yang baik dan rezeki yang banyak (sampai pada waktu yang telah
ditentukan) yaitu mati (dan Dia akan memberi) kelak di akhirat (kepada
tiap-tiap orang yang mempunyai keutamaan) di dalam beramal (keutamaannya) yakni
balasannya (Dan jika kalian berpaling) lafal tawallau pada asalnya adalah
tatawallau kemudian salah satu dari dua huruf ta dibuang sehingga jadilah
tawallau, artinya berpaling (maka sesungguhnya aku takut kalian akan ditimpa
siksa di hari kiamat) yaitu hari akhir.
{ إلى الله مرجعكم وهو على كل
شيء قدير } ومنه الثواب والعذاب
004. (Kepada Allahlah kembali
kalian, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu) antara lain ialah memberi
pahala dan menentukan azab.
ونزل كما رواه البخاري عن ابن عباس فيمن كان
يستحي أن يتخلى أو يجامع فيفضي إلى السماء وقيل في المنافقين { ألا إنهم يثنون
صدورهم ليستخفوا منه } أي الله { ألا حين يستغشون ثيابهم } يتغطون بها { يعلم }
تعالى { ما يسرون وما يعلنون } فلا يغني استخفاؤهم { إنه عليم بذات الصدور } أي
بما في القلوب
005. Ayat ini seperti yang
diriwayatkan oleh Imam Bukhari melalui Ibnu Abbas radhiallahu ‘anhu diturunkan
berkenaan dengan orang-orang yang merasa malu untuk membuang air besar atau
merasa malu berjimak karena kemaluan mereka terlihat dari atas langit. Akan
tetapi menurut pendapat yang lain dikatakan bahwa ayat ini diturunkan berkenaan
dengan perihal orang-orang munafik (Ingatlah sesungguhnya orang-orang munafik
itu memalingkan dada mereka untuk menyembunyikan diri daripada-Nya) daripada
Allah (Ingatlah, di waktu mereka menyelimuti dirinya dengan kain) menutupi
dirinya dengan kain (Allah mengetahui) Maha Tinggi Allah (apa yang mereka
sembunyikan dan apa yang mereka lahirkan) sehingga sembunyi mereka tidak ada
gunanya lagi (sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati) artinya Dia
mengetahui semua apa yang ada di dalam hati.
{ وما من } زائدة { دابة في
الأرض } هي ما دب عليها { إلا على الله رزقها } تكفل به فضلا منه تعالى { ويعلم
مستقرها } مسكنها في الدنيا أو الصلب { ومستودعها } بعد الموت أو في الرحم { كل }
مما ذكر { في كتاب مبين } بين هو اللوح المحفوظ
006. (Dan tidak ada) huruf min di
sini zaidah (suatu binatang melata pun di bumi) yaitu hewan yang melata di atas
bumi (melainkan Allahlah yang memberi rezekinya) Dialah yang menanggung
rezekinya sebagai karunia daripada-Nya (dan Dia mengetahui tempat berdiam
binatang itu) tempat hidupnya di dunia atau pada tulang sulbi (dan tempat
penyimpanannya) sesudah mati atau di dalam rahim. (Semuanya) yang telah
disebutkan itu (tertulis dalam kitab yang nyata) kitab yang jelas, yaitu Lauh
Mahfuz.
{ وهو الذي خلق السماوات والأرض
في ستة أيام } أولها الأحد وآخرها الجمعة { وكان عرشه } قبل خلقهما { على الماء }
وهو على متن الريح { ليبلوكم } متعلق بخلق أي خلقهما وما فيهما من منافع لكم
ومصالح ليختبركم { أيكم أحسن عملا } أي أطوع لله { ولئن قلت } يا محمد لهم { إنكم
مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن } ما { هذا } القرآن الناطق بالبعث أو
الذي تقوله { إلا سحر مبين } بين وفي قراءة ساحر والمشار إليه بالنبي صلى الله
عليه و سلم
007. (Dan Dialah yang menciptakan
langit dan bumi dalam enam hari) yang permulaannya adalah hari Ahad dan
berakhir pada hari Jumat (dan adalah Arasy-Nya) sebelum diciptakan langit dan
bumi (di atas air) yaitu berada di atas angin (agar Dia menguji kalian) lafal
liyabluwakum berta'alluq kepada lafal khalaqa artinya, Allah menciptakan langit
dan bumi beserta isinya yaitu berupa manfaat-manfaat dan maslahat-maslahat bagi
kalian untuk menguji kalian (siapakah di antara kalian yang lebih baik amalnya)
artinya yang lebih taat kepada Allah (dan jika kamu berkata) hai Muhammad,
kepada penduduk Mekah ("Sesungguhnya kalian akan dibangkitkan sesudah
mati," niscaya orang-orang yang kafir itu akan berkata, "Tiada lain)
tidak lain (ini) yakni Al Quran yang menceritakan adanya hari berbangkit seperti
yang telah engkau katakan itu (hanyalah sihir yang nyata") sihir yang
jelas. Menurut qiraat dibaca saahirun bukannya sihrun; sedangkan yang
diisyaratkan oleh musyar ilaih adalah Nabi Muhammad SAW bukannya Al Quran.
{ ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى }
مجيء { أمة } أوقات { معدودة ليقولن } استهزاء { ما يحبسه } ما يمنعه من النزول
قال تعالى : { ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا } مدفوعا { عنهم وحاق } نزل { بهم ما
كانوا به يستهزئون } من العذاب
008. (Dan sesungguhnya jika Kami undurkan azab dari mereka sampai pada) datangnya (suatu waktu) beberapa waktu (yang ditentukan, niscaya mereka akan berkata) yang dimaksud dari keterangan ini adalah cemoohan ("Apakah yang menghalanginya?") apakah gerangan yang mencegah turunnya azab. Sebagai sanggahannya Allah berfirman: (Ingatlah, di waktu azab itu datang kepada mereka tidaklah dapat dipalingkan) tidak dapat ditahan lagi (dari mereka dan mereka diliputi) dikepung (oleh azab yang dahulunya mereka selalu memperolok-olokkannya) yang dimaksud adalah mereka memperolok-olokkan azab itu sebelumnya.
{ ولئن أذقنا الإنسان } الكافر
{ منا رحمة } غنى وصحة { ثم نزعناها منه إنه ليؤوس } قنوط من رحمة الله { كفور }
شديد الكفر به
009. (Dan jika Kami rasakan kepada
manusia) yang kafir (suatu rahmat dari Kami) yaitu berupa kekayaan dan
kesehatan (kemudian rahmat itu Kami cabut daripadanya pastilah dia menjadi
putus asa) merasa putus asa dari rahmat Allah (lagi tidak berterima kasih)
sangat mengingkari-Nya.
{ ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء }
فقر وشدة { مسته ليقولن ذهب السيئات } المصائب { عني } ولم يتوقع زوالها ولا شكر
عليها { إنه لفرح } بطر { فخور } على الناس بما أوتي
010. (Dan jika kami rasakan
kepadanya kebahagiaan sesudah bencana) kemiskinan dan kesengsaraan (yang
menimpanya, niscaya dia akan berkata, "Telah hilang keburukan-keburukan
itu) yaitu bencana-bencana tersebut (dariku.") akan tetapi ia tidak
mempunyai perasaan bahwa kebahagiaan itu bakal lenyap darinya dan pula ia tidak
mensyukurinya (Sesungguhnya dia sangat gembira) meluap (lagi bangga) terhadap
manusia atas apa yang diberikan kepadanya.
{ إلا } لكن { الذين صبروا }
على الضراء { وعملوا الصالحات } في النعماء { أولئك لهم مغفرة وأجر كبير } هو
الجنة
011. (Kecuali) tetapi (orang-orang
yang sabar) terhadap bencana (dan mengerjakan amal-amal saleh) sewaktu diberi
kebahagiaan (mereka itu beroleh ampunan dan pahala yang besar) yaitu surga.
{ فلعلك } يا محمد { تارك بعض
ما يوحى إليك } فلا تبلغهم إياه لتهاونهم به { وضائق به صدرك } بتلاوته عليهم لأجل
{ أن يقولوا لولا } هلا { أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك } يصدقه كما اقترحنا {
إنما أنت نذير } فما عليك إلا البلاغ لا الإتيان بما اقترحوه { والله على كل شيء
وكيل } حفيظ فيجازيهم
012. (Maka boleh jadi kamu) hai
Muhammad (meninggalkan sebagian dari apa yang diwahyukan kepadamu) sehingga
kamu tidak menyampaikannya kepada mereka karena mereka menganggap remeh
terhadapnya (dan sempit karenanya dadamu) sewaktu engkau membacakannya kepada
mereka, karena khawatir bahwa (mereka akan mengatakan, "Mengapa tidak)
bagaimana tidak (diturunkan kepadanya perbendaharaan atau datang bersama-sama
dengan dia satu malaikat?") yang membenarkannya sesuai dengan apa yang
kami minta. (Sesungguhnya kamu hanyalah seorang pemberi peringatan) tugasmu
hanyalah menyampaikan bukannya mendatangkan apa yang mereka kehendaki. (Dan
Allah Pemelihara segala sesuatu) yakni Dia hafal kesemuanya, maka Dia membalas mereka
karenanya.
{ أم } بل أ { يقولون افتراه }
أي القرآن { قل فاتوا بعشر سور مثله } في الفصاحة والبلاغة { مفتريات } فإنكم
عربيون فصحاء مثلي تحداهم بها أولا ثم بسورة { وادعوا } للمعاونة على ذلك { من
استطعتم من دون الله } أي غيره { إن كنتم صادقين } في أنه افتراء
013. (Bahkan) akan tetapi apakah
(mereka mengatakan, "Muhammad telah membuat-buatnya") yakni Al Quran
itu (Katakanlah, "Kalau demikian, maka datangkanlah sepuluh surah-surah
semisal dengannya) dalam masalah kefasihan bahasa dan ketinggian paramasastranya
(yang dibuat-buat) karena sesungguhnya kalian sama denganku adalah orang-orang
Arab yang fasih dalam berbahasa. Allah swt. menantang mereka untuk pertama
kalinya supaya mereka mendatangkan sepuluh surah, kemudian pada tantangan yang
berikutnya cukup hanya dengan satu surah saja (dan panggillah orang-orang yang
kalian sanggup memanggilnya selain Allah) selain dari Allah (jika kalian memang
orang-orang yang benar.") di dalam tuduhan kalian yang menyatakan, bahwa
Al Quran itu hanyalah buat-buatan belaka.
{ فإ } ن { لم يستجيبوا لكم }
أي من دعوتموهم للمعاونة { فاعلموا } خطاب للمشركين { أنما أنزل } ملتبسا { بعلم
الله } وليس افتراء عليه { وأن } مخففة أي أنه { لا إله إلا هو فهل أنتم مسلمون }
بعد هذه الحجة القاطعة أي أسلموا
014. (Jika) bila (mereka yang kalian
seru tidak menerima seruan/ajakan kalian) yaitu orang-orang yang kalian ajak
untuk membantu kalian (maka ketahuilah) khithab atau pembicaraan ditujukan
kepada orang-orang musyrik (sesungguhnya Al Quran itu diturunkan) berdasarkan
(ilmu Allah) dan bukannya buat-buatan yang dilakukan terhadap-Nya (dan
bahwasanya) an di sini adalah bentuk takhfif daripada anna (tidak ada Tuhan
selain Dia, maka maukah kalian berserah diri kepada-Nya) sesudah adanya
hujah-hujah yang pasti ini. Makna yang dimaksud ialah hendaknya kalian masuk
Islam.
{ من كان يريد الحياة الدنيا
وزينتها } بأن أصر على الشرك وقيل هي في المرائين { نوف إليهم أعمالهم } أي جزاء
ما عملوه من خير كصدقة وصلة الرحم { فيها } بأن نوسع عليهم رزقهم { وهم فيها } أي
الدنيا { لا يبخسون } ينقصون شيئا
015. (Barang siapa yang menghendaki
kehidupan dunia dan perhiasannya) seumpamanya ia tetap bersikeras dalam
kemusyrikannya. Menurut suatu pendapat ayat ini ditujukan kepada orang-orang
yang berbuat ria atau pamer (niscaya Kami berikan kepada mereka balasan
pekerjaannya dengan sempurna) pembalasan dari amal baik yang telah
dikerjakannya, seperti sedekah dan bersilaturahmi (di dunia) umpamanya Kami
meluaskan lapangan rezeki mereka (dan mereka di dalamnya) yakni di dunia (tidak
dirugikan) artinya tidak akan dikurangi sedikit pun balasannya.
{ أولئك الذين ليس لهم في
الآخرة إلا النار وحبط } بطل { ما صنعو } ه { فيها } أي الآخرة فلا ثواب له {
وباطل ما كانوا يعملون }
016. (Itulah orang-orang yang tidak
memperoleh di akhirat kecuali neraka dan lenyaplah) dileburlah (apa yang telah
mereka usahakan) itu (di akhirat nanti) sehingga mereka tidak mempunyai pahala
lagi (dan sia-sialah apa yang telah mereka kerjakan.)
{ أفمن كان على بينة } بيان {
من ربه } وهو النبي صلى الله عليه و سلم أو المؤمنون وهي القرآن { ويتلوه } يتبعه
{ شاهد } له بصدقه { منه } أي من الله وهو جبريل { ومن قبله } القرآن { كتاب موسى
} التوراه شاهد له أيضا { إماما ورحمة } حال كمن ليس كذلك ؟ لا { أولئك } أي من
كان على بينة { يؤمنون به } أي بالقرآن فلهم الجنة { ومن يكفر به من الأحزاب }
جميع الكفار { فالنار موعده فلا تك في مرية } شك { منه } من القرآن { إنه الحق من
ربك ولكن أكثر الناس } أي أهل مكة { لا يؤمنون }
017. (Apakah orang yang mempunyai
bukti) penjelasan (dari Rabbnya) yaitu Nabi SAW atau orang-orang mukmin yang
dimaksud dengan bukti adalah Al Quran (dan diikuti pula) dipanuti (oleh saksi)
baginya yang membenarkannya (dari-Nya) yaitu dari Allah, yang dimaksud adalah
malaikat Jibril (dan sebelumnya) sebelum Al Quran (telah ada kitab Musa) yaitu
kitab Taurat yang menyaksikan kebenaran Al Quran pula (yang menjadi pedoman dan
rahmat?) menjadi kata keterangan dari Al Quran. Apakah keadaannya sama dengan
orang-orang yang tidak demikian keadaannya? Tentu saja tidak (mereka itu) yakni
orang-orang yang mempunyai bukti (beriman kepadanya) kepada Al Quran, maka bagi
mereka surga. (Dan barang siapa di antara golongan yang bersekutu ingkar kepada
Al Quran) semua orang-orang kafir (maka nerakalah tempat yang diancamkan
baginya, karena itu janganlah kamu ragu-ragu) menaruh syak (kepadanya) kepada
Al Quran (Sesungguhnya Al Quran itu benar-benar dari Rabbmu tetapi kebanyakan
manusia) penduduk Mekah (tidak beriman).
{ ومن } أي لا أحد { أظلم ممن
افترى على الله كذبا } بنسبة الشريك والولد إليه { أولئك يعرضون على ربهم } يوم
القيامة في جملة الخلق { ويقول الأشهاد } جمع شاهد وهم الملائكة يشهدون للرسل
بالبلاغ وعلى الكفار بالتكذيب { هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على
الظالمين } المشركين
018. (Dan siapakah) tidak ada
seorang pun (yang lebih lalim daripada orang yang membuat-buat dusta terhadap
Allah?) dengan menisbatkan sekutu terhadap-Nya dan menganggapnya mempunyai
anak. (Mereka itu akan dihadapkan kepada Rabb mereka) kelak di hari kiamat di
antara semua makhluk-Nya (dan para saksi akan berkata) lafal asyhaad adalah
bentuk jamak dari lafal syahiid yang artinya saksi. Mereka adalah para malaikat;
mereka memberikan kesaksian, bahwa para rasul telah menyampaikan risalahnya,
adapun orang-orang kafir mereka cap sebagai pendusta ("Orang-orang inilah
yang telah berdusta terhadap Rabb mereka." Ingatlah, kutukan Allah
dilimpahkan atas orang-orang yang lalim) yaitu orang-orang musyrik.
{ الذين يصدون عن سبيل الله }
دين الإسلام { ويبغونها } يطلبون السبيل { عوجا } معوجة { وهم بالآخرة هم } تأكيد
{ كافرون }
019. (Yaitu orang-orang yang
menghalangi manusia dari jalan Allah) dari agama Islam (dan menghendaki supaya
jalan itu) (bengkok) tidak lurus (Dan mereka terhadap hari kemudian adalah)
lafal hum kedua mengukuhkan makna lafal hum pertama (orang-orang yang tidak
percaya).
{ أولئك لم يكونوا معجزين }
الله { في الأرض وما كان لهم من دون الله } أي غيره { من أولياء } أنصار يمنعونهم
من عذابه { يضاعف لهم العذاب } بإضلالهم غيرهم { ما كانوا يستطيعون السمع } للحق {
وما كانوا يبصرون } ه أي لفرط كراهتهم له كأنهم لم يستطيعوا ذلك
020. (Orang-orang itu tidak mampu
menghalang-halangi) Allah (di bumi ini dan sekali-kali tidak adalah bagi mereka
selain Allah) selain-Nya (yang menolong mereka) maksudnya para penolong yang
dapat mencegah azab Allah terhadap mereka. (Siksaan itu dilipatgandakan kepada
mereka) karena mereka menyesatkan orang lain. (Mereka selalu tidak dapat mendengar)
kebenaran (dan mereka selalu tidak melihat) kebenaran itu karena kebencian
mereka yang sangat terhadap kebenaran itu sehingga digambarkan seolah-olah
mereka tidak mampu untuk mendengar dan melihatnya.
{ أولئك الذين خسروا أنفسهم }
لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم { وضل } غاب { عنهم ما كانوا يفترون } على الله
من دعوى الشريك
021. (Mereka itulah orang-orang yang
merugikan dirinya sendiri) karena mereka menjerumuskan dirinya ke dalam neraka
yang abadi (dan lenyaplah) terhapuslah (dari mereka apa yang selalu mereka
ada-adakan) terhadap Allah, yaitu tuduhan mereka yang menyekutukan Allah.
{ لا جرم } حقا { أنهم في
الآخرة هم الأخسرون }
022. (Pasti) sungguh (mereka itu di
akhirat menjadi orang-orang yang paling merugi).
{ إن الذين آمنوا وعملوا
الصالحات وأخبتوا } سكنوا واطمأنوا أو أنابوا { إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم
فيها خالدون }
023. (Sesungguhnya orang-orang yang
beriman dan mengerjakan amal-amal saleh dan merendahkan diri) merasa tenang dan
aman, atau kembali (kepada Rabb mereka, mereka itu adalah penghuni-penghuni
surga; mereka kekal di dalamnya).
{ مثل } صفة { الفريقين }
الكفار والمؤمنين { كالأعمى والأصم } هذا مثل الكافر { والبصير والسميع } هذا مثل
المؤمن { هل يستويان مثلا } لا { أفلا تذكرون } فيه إدغام التاء في الأصل في الذال
تتعظون
024. (Perumpamaan) gambaran (kedua
golongan itu) yakni orang-orang kafir dan orang-orang mukmin (seperti orang
buta dan tuli) ini perumpamaan orang kafir (dengan orang yang dapat melihat dan
dapat mendengar) ini perumpamaan orang mukmin. (Adakah kedua golongan itu sama
keadaan dan sifatnya?) Tentu saja tidak. (Maka tidakkah kalian mengambil
pelajaran) lafal tadzakkaruuna asalnya tatadzakkaruuna, kemudian huruf ta asal
diidgamkan kepada huruf dzal sehingga jadilah tadzakkaruuna, artinya sama
dengan lafal tatta'izhuuna, yaitu mengambil pelajaran.
{ ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه
إني } أي بأني وفي قراءة بالكسر على حذف القول { لكم نذير مبين } بين الأنذار
025. (Dan sesungguhnya Kami telah
mengutus Nuh kepada kaumnya, ia berkata, "Sesungguhnya aku) bahwa aku.
Menurut suatu qiraat lafal innii dengan memperkirakan adanya makna al-qaul yang
artinya, dia berkata (adalah pemberi peringatan yang nyata bagi kalian) yakni
jelas peringatannya.
{ أن } أي بأن { لا تعبدوا إلا
الله إني أخاف عليكم } إن عبدتم غيره { عذاب يوم أليم } مؤلم في الدنيا والآخرة
026. (Agar) supaya (kalian jangan menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku takut kalian) jika kalian menyembah selain-Nya (akan ditimpa azab pada hari yang sangat menyakitkan.") azab yang menyakitkan di dunia dan di akhirat.
{ فقال الملأ الذين كفروا من
قومه } وهم الأشراف { ما نراك إلا بشرا مثلنا } ولا فضل لك علينا { وما نراك اتبعك
إلا الذين هم أراذلنا } أسافلنا كالحاكة والأساكفة { بادي الرأي } بالهمز وتركه أي
ابتداء من غير تفكر فيك ونصبه على الظرف أي وقت حدوث أول رأيهم { وما نرى لكم
علينا من فضل } فتستحقون به الاتباع منا { بل نظنكم كاذبين } في دعوى الرسالة
أدرجوا قومه معه الخطاب
027. (Maka berkatalah
pemimpin-pemimpin yang kafir dari kaumnya,) mereka adalah terdiri dari
orang-orang terhormat kaumnya ("Kami tidak melihat kamu melainkan sebagai
manusia biasa seperti kami) tidak ada kelebihan bagimu atas diri kami (dan kami
tidak melihat orang-orang yang mengikuti kamu, melainkan orang-orang yang
hina-dina di antara kami) yaitu orang-orang yang rendah di antara kami, seperti
tukang tambal pakaian dan tukang sol sepatu (yang lekas percaya saja) dapat
dibaca baadiya dan baadia yang artinya, mereka lekas percaya kepadamu tanpa
berpikir lebih matang lagi. Lafal ini dinashabkan karena menjadi zharaf yang
artinya, mereka terus percaya dengan begitu saja (dan kami tidak melihat kalian
memiliki suatu kelebihan apa pun atas kami) sehingga karena kelebihan itulah
kalian berhak untuk diikuti daripada kami (bahkan kami yakin bahwa kalian
adalah orang-orang yang dusta") dalam pengakuan risalah yang kalian bawa.
Dalam hal ini mereka mengikut sertakan sebutan Nabi Nuh beserta kaum yang
mengikutinya.
{ قال يا قوم أرأيتم } أخبروني
{ إن كنت على بينة } بيان { من ربي وآتاني رحمة } نبوة { من عنده فعميت } خفيت {
عليكم } وفي قراءة بتشديد الميم والبناء للمفعول { أنلزمكموها } أنجبركم على
قبولها { وأنتم لها كارهون } لا نقدر على ذلك
028. (Berkata Nuh, "Hai kaumku!
Bagaimana pikiranmu) coba katakan kepadaku (jika aku ada mempunyai bukti yang
nyata ) penjelasan yang nyata (dari Rabbku dan diberi-Nya aku rahmat) kenabian
(dari sisi-Nya tetapi rahmat itu disamarkan) disembunyikan (bagi kalian) dan
menurut suatu qiraat dibaca fa`amiyat (apa akan kami paksakan kalian
menerimanya) artinya apakah kami harus memaksakan kalian untuk menerimanya
(padahal kalian tiada menyukainya?") tidak mampu untuk melakukan hal
tersebut.
{ ويا قوم لا أسألكم عليه } على
تبليغ الرسالة { مالا } تعطونيه { إن } ما { أجري } ثوابي { إلا على الله وما أنا
بطارد الذين آمنوا } كما أمرتموني { إنهم ملاقوا ربهم } بالبعث فيجازيهم ويأخذ لهم
ممن ظلمهم وطردهم { ولكني أراكم قوما تجهلون } عاقبة أمركم
029. (Dan dia berkata, "Hai
kaumku! Aku tiada meminta kepada kalian sebagai upah bagi seruanku) di dalam
menyampaikan risalahku (harta benda) yang kalian berikan kepadaku sebagai
imbalannya (tiada lain) (upahku) pahalaku (hanyalah dari Allah dan aku
sekali-kali tidak akan mengusir orang-orang yang telah beriman) seperti apa
yang kalian perintahkan supaya aku melakukannya. (Sesungguhnya mereka pasti
akan bertemu dengan Rabbnya) melalui hari berbangkit kemudian Allah membalas
mereka dan menghukum orang-orang yang menyakiti dan mengusir orang-orang yang
beriman (tetapi aku memandang kalian suatu kaum yang tidak mengetahui.")
akibat dari perbuatan kalian yang demikian itu.
{ ويا قوم من ينصرني } يمنعني {
من الله } أي عذابه { إن طردتهم } أي لا ناصر لي { أفلا } فهلا { تذكرون } بإدغام
التاء الثانية في الأصل في الذال تتعظون
030. (Dan dia berkata, "Hai
kaumku! Siapakah yang akan menolongku) yang dapat membentengi diriku (dari
Allah) dari azab-Nya (jika aku mengusir mereka) orang-orang yang beriman kepadaku,
tentu saja tidak ada seorang penolong pun. (Maka tidakkah) mengapa tidak
(kalian mengambil pelajaran) lafal tadzakkaruuna asalnya adalah
tatadzakkaruuna, kemudian huruf ta asal diidgamkan kepada dzal sehingga jadilah
tadzdzakkaruuna, artinya sama dengan tatta`izhuuna, yaitu mengambil pelajaran.
{ ولا أقول لكم عندي خزائن الله
ولا } إني { أعلم الغيب ولا أقول إني ملك } بل أنا بشر مثلكم { ولا أقول للذين
تزدري } تحتقر { أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم } قلوبهم {
إني إذا } إن قلت ذلك { لمن الظالمين }
031. (Dan aku tidak mengatakan
kepada kalian, bahwa, 'Aku mempunyai gudang-gudang rezeki dan kekayaan dari
Allah dan tiada pula) aku (mengetahui yang gaib dan tidak pula aku mengatakan
bahwa sesungguhnya aku adalah malaikat.') akan tetapi sesungguhnya aku adalah
manusia biasa sama dengan kalian (dan tidak juga aku mengatakan kepada
orang-orang yang dipandang hina) dipandang remeh (oleh penglihatan kalian,
"Sekali-kali Allah tidak akan mendatangkan kebaikan kepada mereka."
Allah lebih mengetahui apa yang ada pada diri mereka) yang terpendam di dalam
kalbu mereka (sesungguhnya aku kalau begitu) maksudnya jika aku mengatakan
demikian (benar-benar termasuk orang-orang yang lalim).
{ قالوا يا نوح قد جادلتنا }
خاصمتنا { فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا } به من العذاب { إن كنت من الصادقين }
فيه
032. (Mereka berkata, "Hai Nuh!
Sesungguhnya kamu telah berbantah dengan kami) telah memusuhi kami (dan kamu
memperpanjang bantahanmu terhadap kami, maka datangkanlah kepada kami apa yang
kamu ancamkan kepada kami) yaitu azab (jika kamu termasuk orang-orang yang
benar") di dalam ancaman yang kamu katakan itu.
{ قال إنما يأتيكم به الله إن
شاء } تعجيله لكم فإن أمره إليه لا إلي { وما أنتم بمعجزين } بفائتين الله
033. (Nuh menjawab, "Hanyalah
Allah yang akan mendatangkan azab itu kepada kalian jika Dia menghendaki)
supaya azab itu disegerakan terhadap kalian karena sesungguhnya urusan
penurunan azab itu kembali kepada-Nya (dan kalian sekali-kali tidak dapat
melepaskan diri) dari azab-Nya.
{ ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن
أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم } أي إغواءكم وجواب الشرط دل عليه ( ولا
ينفعكم نصحي ) { هو ربكم وإليه ترجعون } قال تعالى :
034. (Dan tidaklah bermanfaat kepada
kalian nasihatku jika aku hendak memberi nasihat kepada kalian sekiranya Allah
hendak menyesatkan kalian) artinya berkehendak untuk membuat kalian sesat.
Jawab syarat tersirat dari makna yang terkandung di dalam kalimat, 'Dan
tidaklah bermanfaat kepada kalian nasihatku.' (Dia adalah Rabb kalian dan
kepada-Nyalah kalian dikembalikan"). Selanjutnya Allah swt. berfirman:
{ أم } بل أ { يقولون } أي كفار
مكة { افتراه } اختلق محمد القرآن { قل إن افتريته فعلي إجرامي } إثمي أي عقوبته {
وأنا بريء مما تجرمون } من إجرامكم في نسبة الإفتراء إلي
035. (Bahkan) malahan (mereka
mengatakan) yang dimaksud adalah orang-orang kafir Mekah ("Dia cuma
membuat-buatnya saja.") artinya Muhammad hanya membuat-buat Al Quran saja
(Katakanlah, "Jika aku membuat-buatnya, maka hanya akulah yang memikul
dosanya) azab sebagai akibat dari perbuatan itu (dan aku berlepas diri dari dosa
yang kalian lakukan.") yaitu dosa tuduhan kalian yang mencap diriku
sebagai pembuat Al Quran.
{ وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من
قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس } تحزن { بما كانوا يفعلون } من الشرك فدعا عليهم
بقوله ( رب لا تذر على الأرض ) الخ فأجاب الله دعاءه فقال :
036. (Dan diwahyukan kepada Nuh,
bahwasanya sekali-kali tidak akan beriman di antara kaummu kecuali orang yang
telah beriman saja, karena itu janganlah kamu bersedih hati) merasa susah
(tentang apa yang selalu mereka kerjakan) yaitu perbuatan syirik. Maka Nabi Nuh
mendoakan kebinasaan bagi mereka yang tidak beriman, yaitu yang disitir oleh
firman-Nya, "Wahai Rabbku! Janganlah Engkau biarkan di atas muka bumi
ini..." (Nuh 26) kemudian Allah mengabulkan doanya seraya berfirman:
{ واصنع الفلك } السفينة {
بأعيننا } بمرأى منا وحفظنا { ووحينا } أمرنا { ولا تخاطبني في الذين ظلموا }
كفروا بترك إهلاكهم { إنهم مغرقون }
037. (Dan buatlah bahtera) perahu
(dengan pengawasan Kami) dengan pengawasan dan pemeliharaan Kami (dan petunjuk
wahyu Kami) yakni perintah Kami (dan janganlah kamu bicarakan dengan Aku
tentang orang-orang yang lalim itu) orang-orang kafir itu, biarkanlah mereka
binasa (sesungguhnya mereka itu akan ditenggelamkan).
{ ويصنع الفلك } حكاية حال
ماضيه { وكلما مر عليه ملأ } جماعة { من قومه سخروا منه } استهزؤوا به { قال إن
تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون } إذا نجونا وغرقتم
038. (Dan mulailah Nuh membuat
bahtera) dimaksud menceritakan keadaan masa lampau (Dan setiap kali lewat
kepada Nuh segolongan) sebagian (dari kaumnya, mereka mengejeknya) mereka
memperolok-olokkannya. (Berkatalah Nuh, "Jika kalian mengejek kami, maka
sesungguhnya kami pun akan mengejek kalian sebagaimana kalian mengejek kami)
jika kami selamat dan kalian tenggelam nanti.
{ فسوف تعلمون من } موصولة
مفعول العلم { يأتيه عذاب يخزيه ويحل } ينزل { عليه عذاب مقيم }
039. (Kelak kalian akan mengetahui
siapa) lafal man di sini maushul atau kata sambung, kedudukannya menjadi maf`ul
atau objek dari lafal ta`lamuuna (yang akan ditimpa oleh azab yang
menghinakannya dan yang akan ditimpa) akan dikenakan (kepadanya azab yang
kekal.")
{ حتى } غاية للصنع { إذا جاء
أمرنا } بإهلاكهم { وفار التنور } للخباز بالماء وكان ذلك علامة لنوح { قلنا احمل
فيها } في السفينة { من كل زوجين } ذكرا وأنثى أي من كل أنواعهما { اثنين } ذكرا
وأنثى وهو مفعول وفي القصة أن الله حشر لنوح السباع والطير وغيرها فجعل يضرب بسببه
في كل نوع فتقع يده اليمنى على الذكر واليسرى على الأنثى فيحملهما في السفينة {
وأهلك } أي زوجته وأولاده { إلا من سبق عليه القول } أي منهم بالإهلاك وهو وزوجته
وولده كنعان بخلاف سام وحام ويافث فحملهم وزوجاتهم الثلاثة { ومن آمن وما آمن معه
إلا قليل } قيل كانوا ستة رجال ونساءهم وقيل : جميع ما كان في السفينة ثمانون
نصفهم رجال ونصفهم نساء
040. (Hingga) mengisahkan batas pembuatan bahtera (apabila perintah Kami datang) yang membinasakan mereka (dan dapur telah memancarkan air) yang dimaksud adalah dapur pemanggangan roti, hal itu merupakan pertanda bagi Nabi Nuh. (Kami berfirman, "Muatkanlah ke dalam bahtera itu) ke dalam perahu itu (dari masing-masing binatang sepasang) yaitu jenis jantan dan betina dari semua jenis binatang (yaitu sejodoh) jantan dan betina. Lafal itsnain ini berkedudukan menjadi maf'ul atau objek. Dan disebutkan di dalam kisah Nabi Nuh, bahwasanya Allah Ta'ala mengumpulkan kepada Nabi Nuh semua binatang buas dan semua jenis unggas atau burung. Kemudian Nabi Nuh as. memukulkan tangannya kepada setiap jenis binatang itu; maka tangan kanannya mengenai jenis jantan sedangkan tangan kirinya mengenai jenis betina, lalu ia memuatkannya ke dalam perahu (dan keluargamu) yaitu istri dan anak-anaknya (kecuali orang yang telah terdahulu ketetapan terhadapnya) di antara keluargamu yang sudah dipastikan akan binasa, yaitu anaknya yang bernama Kan'an dan istrinya. Sedangkan Sam, Ham, dan Yafits dibawa oleh Nabi Nuh ke dalam bahtera berikut istri-istri mereka yang berjumlah tiga orang (dan muatkan pula orang-orang yang beriman." Dan tidak beriman terhadap Nabi Nuh itu melainkan sedikit). Dikatakan, bahwa jumlah mereka yang beriman itu hanya ada enam orang lelaki dan istri-istri mereka. Menurut pendapat yang lain dikatakan, bahwa jumlah orang-orang yang termuat di dalam bahtera itu ada delapan puluh orang; separuh di antara mereka terdiri dari kaum laki-laki sedangkan separuh yang lainnya terdiri dari kaum wanita.
{ وقال } نوح { اركبوا فيها بسم
الله مجريها ومرساها } بفتح اليمين وضمها مصدران أي جريها ورسوها أي منتهى سيرها {
إن ربي لغفور رحيم } حيث لم يهلكنا
041. (Dan ia berkata) yakni Nabi Nuh
("Naiklah kamu sekalian ke dalamnya dengan menyebut nama Allah di waktu
berlayar dan berlabuhnya.") artinya sewaktu berlayar dan sewaktu berlabuh.
(Sesungguhnya Rabbku benar-benar Maha Pengampun lagi Maha Penyayang) di mana
Dia tidak membinasakan kami.
{ وهي تجري بهم في موج كالجبال
} في الارتفاع والعظم { ونادى نوح ابنه } كنعان { وكان في معزل } عن السفينة { يا
بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين }
042. (Dan bahtera itu berlayar
membawa mereka dalam gelombang laksana gunung) menggambarkan tentang tinggi dan
besarnya gelombang. (Dan Nuh memanggil anaknya) yaitu Kan`an (sedangkan anaknya
itu berada di tempat yang jauh) dari bahtera ("Hai anakku! Naiklah bersama
kami dan janganlah kamu berada bersama orang-orang yang kafir.")
{ قال سآوي إلى جبل يعصمني }
يمنعني { من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله } عذابه { إلا } لكن { من رحم }
الله فهو المعصوم قال تعالى { وحال بينهما الموج فكان من المغرقين }
043. (Anaknya menjawab, "Aku
akan mencari perlindungan ke gunung yang dapat memelihara diriku) yang dapat
menyelamatkan diriku (dari air bah ini." Nuh berkata, "Tidak ada yang
melindungi hari ini dari azab Allah) dari siksaan-Nya (selain) kecuali hanya
(Zat Yang Maha Penyayang.") yaitu Allah sendiri, hanya Dialah yang dapat
menolong. Selanjutnya Allah berfirman mengisahkan kelanjutannya. (Dan gelombang
menjadi penghalang antara keduanya, maka jadilah anak itu termasuk orang-orang
yang ditenggelamkan.)
{ وقيل يا أرض ابلعي ماءك }
الذي نبع منك فشربته دون ما نزل من السماء فصار أنهارا وبحارا { ويا سماء أقلعي }
أمسكي عن المطر فأمسكت { وغيض } نقص { الماء وقضي الأمر } تم أمر هلاك قوم نوح {
واستوت } وقفت السفينة { على الجودي } جبل بالجزيرة بقرب الموصل { وقيل بعدا } هلاكا
{ للقوم الظالمين } الكافرين
044. (Dan difirmankan, "Hai
bumi! Telanlah airmu) yang bersumberkan darimu, maka langsung bumi menelan
airnya akan tetapi yang turun dari langit masih tetap, sehingga jadilah
sungai-sungai dan laut-laut (dan hai hujan berhentilah.") hentikanlah air
hujanmu, maka seketika itu juga hujan berhenti (dan surutlah) berkuranglah (air
itu hingga selesailah perintah Allah) kaum Nabi Nuh telah selesai dibinasakan
(dan bahtera itu berlabuh) bahtera Nabi Nuh berhenti (di atas bukit Al-Judi)
nama sebuah bukit yang terletak di suatu pulau dekat dengan negeri Maushul (dan
dikatakan, "Binasalah) hancurlah (orang-orang yang lalim.") yaitu
orang-orang yang kafir.
{ ونادى نوح ربه فقال رب إن
ابني } كنعان { من أهلي } وقد وعدتني بنجاتهم { وإن وعدك الحق } الذي لا خلف فيه {
وأنت أحكم الحاكمين } أعلمهم وأعدلهم
045. (Dan Nuh berseru kepada Rabbnya
seraya berkata, "Ya Rabbku! Sesungguhnya anakku) yaitu Kan'an (termasuk
keluargaku) sedangkan Engkau telah menjanjikan kepadaku akan menyelamatkan
mereka (dan sesungguhnya janji Engkau itulah yang benar) janji yang tidak akan
diingkari. (Dan Engkau adalah hakim yang seadil-adilnya.") paling
mengetahui masalah kehakiman dan paling adil.
{ قال } تعالى { يا نوح إنه ليس
من أهلك } الناجين أو من أهل دينك { إنه } أي سؤالك إياي بنجاته { عمل غير صالح }
فإنه كافر ولا نجاة للكافرين وفي قراءة بكسر ميم عمل فعل ونصب غير فالضمير لابنه {
فلا تسألن } بالتشديد والتخفيف { ما ليس لك به علم } من إنجاء ابنك { إني أعظك أن
تكون من الجاهلين } بسؤالك ما لم تعلم
046. (Dan berfirmanlah) Allah swt.
("Hai Nuh! Sesungguhnya dia bukan termasuk keluargamu) yang dijanjikan
akan diselamatkan, atau dia bukan termasuk pemeluk agamamu (sesungguhnya)
permintaanmu kepada-Ku yang memohon supaya dia diselamatkan (perbuatan yang
tidak baik) karena sesungguhnya dia adalah orang kafir, dan tidak ada
keselamatan bagi orang-orang kafir. Menurut qiraat lain dibaca `amila sedangkan
lafal ghairu dibaca ghaira dan dhamir kembali kepada anaknya Nabi Nuh, artinya
sesungguhnya dia telah mengerjakan perbuatan yang tidak baik (sebab itu
janganlah kamu memohon kepada-Ku) dapat dibaca tas-alanna dan tas-alan (sesuatu
yang kamu tidak mengetahuinya) yaitu memohon supaya anakmu diselamatkan.
(Sesungguhnya Aku memperingatkan kepadamu supaya kamu jangan termasuk
orang-orang yang tidak berpengetahuan") yang menyebabkan kamu meminta
kepada-Ku apa-apa yang kamu tidak ketahui hakikatnya.
{ قال رب إني أعوذ بك } من { أن
أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي } ما فرط مني { وترحمني أكن من الخاسرين }
047. (Nuh berkata, "Ya Rabbku!
Sesungguhnya aku berlindung kepada Engkau) daripada perbuatan (memohon kepada
Engkau sesuatu yang aku tiada mengetahui hakikatnya. Dan sekiranya Engkau tidak
memberi ampun kepadaku) atas apa yang aku telah terlanjur melakukannya (dan
tidak menaruh belas kasihan kepadaku, niscaya aku akan termasuk orang-orang
yang merugi")
{ قيل يا نوح اهبط } إنزل من
السفينة { بسلام } بسلامة أو بتحية { منا وبركات } خيرات { عليك وعلى أمم ممن معك
} في السفينة أي من أولادهم وذريتهم وهم المؤمنون { وأمم } بالرفع ممن معك {
سنمتعهم } في الدنيا { ثم يمسهم منا عذاب أليم } في الآخرة وهم الكفار
048. (Difirmankan, "Hai Nuh!
Turunlah) turunlah dari bahtera (dengan selamat) dengan selamat atau dengan
hormat (dari Kami dan penuh keberkahan) penuh kebaikan (atasmu dan atas
umat-umat yang mukmin dan orang-orang yang bersamamu") di dalam bahtera,
yang dimaksud adalah anak cucu dan keturunannya, yaitu orang-orang yang beriman
(Dan ada pula umat-umat) dibaca rafa` yaitu umamun, makna yang dimaksud adalah
umat-umat yang bersamamu (yang Kami beri kesenangan pada mereka) di dunia
(kemudian mereka akan ditimpa azab yang pedih dari Kami) di akhirat kelak;
mereka adalah orang-orang kafir.
{ تلك } أي هذه الآيات المتضمنة
قصة نوح { من أنباء الغيب } أخبار ما غاب عنك { نوحيها إليك } يا محمد { ما كنت
تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا } القرآن { فاصبر } على التبليغ وأذى قومك كما صبر
نوح { إن العاقبة } المحمودة { للمتقين }
049. (Itu adalah) ayat-ayat yang
mengandung kisah Nabi Nuh (di antara berita-berita penting yang gaib)
berita-berita yang belum engkau ketahui (yang Kami wahyukan kepadamu) hai
Muhammad (tidak pernah kamu mengetahuinya dan tidak pula kaummu sebelum ini)
sebelum diturunkannya Al Quran ini. (Maka bersabarlah) di dalam menyampaikan
risalah dan menghadapi perlakuan kaummu yang menyakitkan itu, sebagaimana Nabi
Nuh bersabar (sesungguhnya kesudahan yang baik) yang terpuji (adalah bagi
orang-orang yang bertakwa).
{ و } أرسلنا { إلى عاد أخاهم }
من القبيلة { هودا قال يا قوم اعبدوا الله } وحدوه { ما لكم من } زائدة { إله غيره
إن } ما { أنتم } في عبادتكم الأوثان { إلا مفترون } كاذبون على الله
050. (Dan) Kami utuskan (kepada kaum
Ad saudara mereka) dari kabilah mereka sendiri (Hud. Ia berkata, "Hai
kaumku! Sembahlah Allah) artinya esakanlah Allah (sekali-kali tidak ada bagi
kalian) huruf min di sini zaidah (Tuhan selain Dia, tiada lain) (kalian) yang
dimaksud adalah penyembahan kalian terhadap berhala-berhala itu (hanyalah
mengada-adakan saja) kalian berdusta terhadap Allah.
{ يا قوم لا أسألكم عليه } على
التوحيد { أجرا إن } ما { أجري إلا على الذي فطرني } خلقني { أفلا تعقلون }
051. (Hai kaumku! Aku tidak meminta
kepada kalian atas hal ini) yakni menganjurkan mentauhidkan Allah (upah. Tiada
lain) (upahku hanyalah dari Allah yang telah menciptakanku) yang telah
menjadikan aku (Maka tidakkah kalian memikirkannya?")
{ ويا قوم استغفروا ربكم } من
الشرك { ثم توبوا } ارجعوا { إليه } بالطاعة { يرسل السماء } المطر وكانوا قد
منعوه { عليكم مدرارا } كثير الدرور { ويزدكم قوة إلى } مع { قوتكم } بالمال
والولد { ولا تتولوا مجرمين } مشركين
052. (Dan dia berkata, "Hai
kaumku! Mohonlah ampun kepada Rabb kalian) dari kemusyrikan (lalu bertobatlah
kalian) kembalilah kalian (kepada-Nya) dengan menjalankan ketaatan (niscaya Dia
menurunkan hujan) air hujan yang sebelumnya mereka kekeringan (kepada kalian
dengan derasnya) sangat deras (dan Dia akan menambahkan kekuatan kepada)
bersama dengan (kekuatanmu) yaitu berupa harta benda dan anak-anak (dan
janganlah kalian berpaling dengan berbuat dosa.") yakni berbuat
kemusyrikan.
{ قالوا يا هود ما جئتنا ببينة
} برهان على قولك { وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك } أي لقولك { وما نحن لك
بمؤمنين }
053. (Kaum Ad berkata, "Hai
Hud! Kamu tidak mendatangkan kepada kami suatu bukti yang nyata) yang
menunjukkan kebenaran perkataanmu itu (dan kami sekali-kali tidak akan
meninggalkan sembahan-sembahan kami karena perkataanmu) hanya karena ucapanmu
itu (dan kami sekali-kali tidak akan mempercayai kamu)
{ إن } ما { نقول } في شأنك {
إلا اعتراك } أصابك { بعض آلهتنا بسوء } فخبلك لسبك إياها فأنت تهذي { قال إني
أشهد الله } علي { واشهدوا أني بريء مما تشركون } ه به
054. (Tidaklah) tiadalah (kami
mengatakan) perihal dirimu (melainkan, akan menimpamu) kamu akan tertimpa
(penyakit gila karena sebagian sembahan kami") karena sesembahan kami itu
akan menyerapah kamu hingga menjadi orang gila, sebab kamu mencacinya, setelah
itu kamu akan mengigau sendirian. (Hud menjawab, "Sesungguhnya aku
bersaksi kepada Allah) atas diriku sendiri (dan saksikanlah olehmu sekalian,
bahwa sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kalian persekutukan) itu
terhadap Allah.
{ من دونه فكيدوني } احتالوا في
هلاكي { جميعا } أنتم وأوثانكم { ثم لا تنظرون } تمهلون
055. (Dari selain-Nya, sebab itu
jalankanlah tipu daya terhadapku) lancarkanlah tipu daya untuk membinasakan
diriku (oleh kalian semuanya) oleh kalian dan berhala-berhala sesembahan kalian
itu (dan janganlah kalian memberi tangguh kepadaku) janganlah kalian
menangguh-nangguhkannya.
{ إني توكلت على الله ربي وربكم
ما من } زائدة { دابة } نسمة تدب على الأرض { إلا هو آخذ بناصيتها } أي مالكها
وقاهرها فلا نفع ولا ضرر إلا بإذنه وخص الناصبة بالذكر لأن من أخذ بناصيته يكون في
غاية الذل { إن ربي على صراط مستقيم } أي طريق الحق والعدل
056. (Sesungguhnya aku bertawakal
kepada Allah, Rabbku dan Rabb kalian. Tidak ada) huruf min di sini adalah
zaidah (suatu binatang) makhluk yang melata di bumi (melainkan Dialah yang
memegang ubun-ubunnya) artinya, Dialah yang menguasai dan yang memaksakannya,
maka tidak dapat memberikan manfaat dan tidak pula mudarat melainkan
seizin-Nya. Dalam ayat ini disebutkan lafal an-naashiyah secara khusus, yang
artinya ubun-ubun, karena seseorang yang dipegang ubun-ubunnya berarti sangat
hina. Ini menggambarkan hinanya makhluk dibandingkan dengan Allah.
(Sesungguhnya Rabbku di atas jalan yang lurus) yaitu jalan kebenaran dan
keadilan.
{ فإن تولوا } فيه حذف إحدى
التاءين أي تعرضوا { فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا
تضرونه شيئا } بإشراككم { إن ربي على كل شيء حفيظ } رقيب
057. (Jika kalian berpaling) asalnya
ialah tatawallau, kemudian salah satu dari huruf ta dibuang sehingga jadilah
tawallau, artinya berpaling (maka sesungguhnya aku telah menyampaikan kepada
kalian apa/amanat yang aku diutus untuk menyampaikannya kepada kalian. Dan
Rabbku akan mengganti kalian dengan kaum yang lain dari kalian; dan kalian
tidak dapat membuat mudarat kepada-Nya sedikit pun) oleh sebab kemusyrikan
kalian. (Sesungguhnya Rabbku adalah Maha Pemelihara segala sesuatu") yang
mengawasinya.
{ ولما جاء أمرنا } عذابنا {
نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة } هداية { منا ونجيناهم من عذاب غليظ } شديد
058. (Dan tatkala datang perintah
Kami) azab Kami (Kami selamatkan Hud dan orang-orang yang beriman bersama dia
dengan rahmat) yakni petunjuk (dari Kami; dan Kami selamatkan pula mereka dari
azab yang berat) dari siksaan yang keras di akhirat.
{ وتلك عاد } إشارة إلى آثارهم
أي فسيحوا في الأرض وانظروا إليها ثم وصف أحوالهم فقال { جحدوا بآيات ربهم وعصوا
رسله } جمع لأن من عصى رسولا عصى جميع الرسل لاشتراكهم في أصل ما جاءوا به وهو
التوحيد { واتبعوا } أي السفلة { أمر كل جبار عنيد } معاند للحق من روؤسائهم
059. (Dan itulah kisah kaum Ad) ini
mengisyaratkan kepada peninggalan-peninggalan mereka. Makna yang dimaksud ialah
berjalanlah kalian di muka bumi ini dan lihatlah bekas-bekas peninggalan
mereka. Kemudian Allah swt. menggambarkan keadaan mereka, untuk itu Dia
berfirman: (Mereka mengingkari tanda-tanda kekuasaan Rabb mereka dan
mendurhakai rasul-rasul Allah) ungkapan di sini memakai bentuk jamak, dimaksud
karena orang yang mendurhakai seorang rasul berarti sama saja dengan
mendurhakai semua rasul. Karena pada apa yang didatangkan oleh para rasul itu
hakikatnya bersumberkan dari asal yang sama, yaitu dari ajaran tauhid (dan
mereka menuruti) artinya orang-orang yang rendah (perintah semua penguasa yang
sewenang-wenang lagi menentang kebenaran) yakni selalu menentang perkara yang
hak, yang dimaksud adalah para pemimpinnya.
{ وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة }
من الناس { ويوم القيامة } لعنة على رؤوس الخلائق { ألا إن عادا كفروا } جحدوا {
ربهم ألا بعدا } من رحمة الله { لعاد قوم هود }
060. (Dan mereka selalu diikuti
dengan kutukan di dunia ini) dari manusia (dan begitu pula di hari kiamat)
mereka akan dikutuk di hadapan makhluk semuanya. (Ingatlah sesungguhnya kaum Ad
itu kafir) mereka ingkar (terhadap Rabb mereka. Ingatlah, sesungguhnya amat
jauh) dari rahmat Allah (bagi kaum Ad yaitu kaumnya Hud).
{ و } أرسلنا { إلى ثمود أخاهم }
من القبيلة { صالحا قال يا قوم اعبدوا الله } وحدوه { ما لكم من إله غيره هو
أنشأكم } ابتدأ خلقكم { من الأرض } بخلق أبيكم آدم منها { واستعمركم فيها } جعلكم
عمارا تسكنون بها { فاستغفروه } من الشرك { ثم توبوا } ارجعوا { إليه } بالطاعة {
إن ربي قريب } من خلقه بعلمه { مجيب } لمن سأله
061. (Dan) Kami utus (kepada Tsamud
saudara mereka) yang satu kabilah (Saleh. Saleh berkata, "Hai kaumku!
Sembahlah Allah) artinya esakanlah Dia (sekali-kali tidak ada bagi kalian Tuhan
selain Dia. Dia telah menciptakan kalian) Dialah yang mula-mula menciptakan
kalian (dari bumi) yaitu dengan menciptakan bapak moyang kalian, Adam, dari
tanah (dan menjadikan kalian pemakmurnya) Dia menjadikan kalian sebagai para
penghuni bumi (karena itu mohonlah ampunan-Nya) dari kemusyrikan (kemudian
bertobatlah) kembali kalian (kepada-Nya) dengan menjalankan ketaatan.
(Sesungguhnya Rabbku amat dekat) kepada makhluk-Nya melalui pengetahuan-Nya
(lagi memperkenankan.") doa orang yang meminta kepada-Nya.
{ قالوا يا صالح قد كنت فينا
مرجوا } نرجو أن تكون سيدا { قبل هذا } الذي صدر منك { أتنهانا أن نعبد ما يعبد
آباؤنا } من الأوثان { وإننا لفي شك مما تدعونا إليه } من التوحيد { مريب } موقع
في الريب
062. (Kaum Tsamud berkata, "Hai
Saleh! Sesungguhnya engkau adalah seorang di antara kami yang kami harapkan)
kami mengharapkan semoga engkau menjadi penghulu dan pemimpin kami (sebelum
ini) sebelum apa yang kamu lakukan itu (apakah kamu melarang kami untuk
menyembah apa yang disembah oleh bapak-bapak kami) yaitu berhala-berhala (dan
sesungguhnya kami betul-betul dalam keraguan terhadap agama yang kamu serukan
kepada kami) yaitu agama tauhid (lagi sangat gelisah.") maksudnya yang
diserukannya itu amat meresahkan.