Terjemah Kitab Tafsir Jalalain lengkap dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia
Nama kitab: Tafsir Al-Jalalain (Tafsir oleh Dua Jalaluddin)
Nama penafsir:
1. Jalaluddin Al-Mahalli. (Lahir: 791 - 864 Hijriyah / Wafat: 1389 - 1459 Masehi)
Nama lengkap: Jalaluddin, Muhammad bin Ahmad bin Muhammad bin Ibrahim Al-Mahalli Al-Syafi'i (محمد بن أحمد بن محمد بن إبراهيم المحلي الشافعي)
2. Jalaluddin Al-Suyuti (Lahir: 3 Oktober 1445 M / 1 Rajab 849 H; wafat: 18 Oktober 1505 M / 19 Jumadi Ula 911 H)
Nama lengkap: Jalaluddin Abdurrahman bin Abu Bakar Al-Suyuti (جلال الدين عبد الرحمن بن أبي بكر السيوطي)
Daftar Surat
Al-Fatihah (Pembukaan) Ayat 1-7
Al Baqarah (Sapi Betina) Ayat 1-69
Ali Imran (Keluarga Imran) Ayat 1-70
An Nisa (Wanita) Ayat 1-65
Al Ma'idah (Jamuan) Ayat 1-64
Al An'am (Hewan Ternak) Ayat 1-59
Al-A'raf (Tempat yang Tertinggi) Ayat 1-67
Al-Anfal (Harta Rampasan Perang) Ayat 1-75
At-Taubah(Pengampunan) Ayat 1-72
Yunus (Nabi Yunus) Ayat 1-53
Hud (Nabi Hud) Ayat 1-62
Yusuf (Nabi Yusuf) Ayat 1-63
Ibrahim (Nabi Ibrohim) Ayat 1-52
Al-Hijr (Gunung Al Hijr) Ayat 1-99
An-Nahl (Lebah) Ayat 1-87
Al-Isra' (Perjalanan Malam) Ayat 1-66
Al-Kahfi (Penghuni-penghuni Gua) Ayat 1-53, Ayat 54-110
Taha (Ta Ha, Toha) Ayat 1-76
Al-Anbiya (Nabi-Nabi) Ayat 1-57
Al-Mu'minun (Orang-orang mukmin) Ayat 1-74, Ayat 75-117
Asy-Syu'ara' (Penyair) Ayat 1-111
Al-Qasas (Kisah-kisah) Ayat 1-88
Al-'Ankabut (Laba-laba) Ayat 1-69
Ar-Rum (Bangsa Romawi) Ayat 1-60
Luqman (Keluarga Luqman) Ayat 1-34
Al-Ahzab (Golongan-golongan yang Bersekutu) Ayat 1-73
As-Saffat (Barisan-barisan) Ayat 1-182
Az-Zumar (Rombongan-rombongan) Ayat 1-75
Al-Mu'min, Ghafir (Yang Mengampuni) Ayat 1-85
Fussilat (Yang Dijelaskan) Ayat 1-54
Asy-Syura (Musyawarah) Ayat 1-53
Az-Zukhruf (Perhiasan) Ayat 1-89
Al-Jasiyah (Yang Bertekuk Lutut) Ayat 1-37
Al-Ahqaf (Bukit-bukit Pasir) Ayat 1-35
Muhammad (Nabi Muhammad) Ayat 1-38
Al-Fath (Kemenangan) Ayat 1-29
Al-Hujurat (Kamar-kamar) Ayat 1-18
Adz-Dzariyat (Angin yang Menerbangkan) Ayat 1-60
Ar-Rahman (Yang Maha Pemurah) Ayat 1-78
Al-Waqi'ah (Hari Kiamat) Ayat 1-96
Al-Mujadilah (Wanita yang Mengajukan Gugatan) Ayat 1-22
Al-Hasyr (Pengusiran) Ayat 1-24
Al-Mumtahanah (Wanita yang Diuji) Ayat 1-13
Ash-Shaff (Satu Barisan) Ayat 1-14
Al-Jumu'ah (Hari Jumat) Ayat 1-11
Al-Munafiqun (Orang-orang yang Munafik) Ayat 1-11
At-Taghabun (Hari Dinampakkan Kesalahan-kesalahan) Ayat 1-18
At-Tahrim (Pengharaman) Ayat 1-12
Al-Haqqah (Hari Kiamat) Ayat 1-52
Al-Ma'arij (Tempat Naik) Ayat 1-44
Al-Muzzammil (Orang yang Berselimut) Ayat 1-20
Al-Muddatstsir (Orang yang Berkemul) Ayat 1-56
Al-Mursalat (Malaikat-Malaikat Yang Diutus) Ayat 1-50
An-Naba' (Berita Besar) Ayat 1-40
An-Nazi'at (Malaikat-Malaikat Yang Mencabut) Ayat 1-46
'Abasa (Ia Bermuka Masam) Ayat 1-46
At-Takwir (Menggulung) Ayat 1-29
Al-Infithar (Terbelah) Ayat 1-19
Al-Muthaffifin (Orang-orang yang Curang) Ayat 1-25
Al-Insyiqaq (Terbelah) Ayat 1-25
Al-Buruj (Gugusan Bintang) Ayat 1-22
Ath-Thariq (Yang Datang di Malam Hari) Ayat 1-17
Al-A'laa (Yang Paling Tinggi) Ayat 1-19
Al-Ghasyiyah (Hari Pembalasan) Ayat 1-26
Asy-Syams (Matahari) Ayat 1-15
Ad-Dhuha (Waktu Matahari Sepenggalahan Naik (Dhuha) Ayat 1-11
Al-Insyirah, Asy-Syarh (Melapangkan) Ayat 1-8
Al-'Alaq (Segumpal Darah) Ayat 1-19
Al-Bayyinah (Pembuktian) Ayat 1-8
Az-Zalzalah (Kegoncangan) Ayat 1-8
Al-'Adiyat (Berlari Kencang) Ayat 1-11
Al-Qari'ah (Hari Kiamat) Ayat 1-11
At-Takatsur (Bermegah-megahan) Ayat 1-8
Al-Humazah (Pengumpat) Ayat 1-9
Quraisy (Suku Quraisy) Ayat 1-4
Al-Ma'un (Barang-barang yang Berguna) Ayat 1-7
Al-Kausar (Nikmat yang Berlimpah) Ayat 1-3
Al-Kafirun (Orang-orang Kafir) Ayat 1-6
An-Nasr (Pertolongan) Ayat 1-3
Al-Lahab (Gejolak Api) / Al-Masad (Sabut) Ayat 1-5
Al-Ikhlas (Memurnikaan Ke-Esaan Allah) Ayat 1-4
Al-Falaq (Waktu Subuh) Ayat 1-5
An-Naas (Umat Manusia) Ayat 1-6
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
{ المر }
الله أعلم بمراده بذلك { تلك } هذه الآيات { آيات الكتاب } القرآن والإضافة بمعنى
من { والذي أنزل إليك من ربك } أي القرآن مبتدأ خبره { الحق } لا شك فيه { ولكن
أكثر الناس } أي أهل مكة { لا يؤمنون } بأنه من عند الله تعالى
001. (Alif laam raa) hanya Allahlah yang mengetahui maksudnya (Ini adalah) ayat-ayat ini (sebagian dari Alkitab) yakni Alquran; idhafat mengandung makna min, yaitu bermakna sebagian (Dan kitab yang diturunkan kepadamu dari Rabbmu itu) maksudnya Alquran. Kalimat ayat ini berkedudukan menjadi mubtada sedangkan khabarnya ialah (adalah benar) tiada keraguan di dalamnya (akan tetapi kebanyakan manusia) yakni penduduk kota Mekah (tidak beriman) bahwasanya Alquran itu dari sisi Allah Ta'ala
{ الله
الذي رفع السماوات بغير عمد ترونها } أي العمد جمع عماد وهو الأسطوانة وهو صادق
بأن لا عمد أصلا { ثم استوى على العرش } استواء يليق به { وسخر } ذلل { الشمس
والقمر كل } منهما { يجري } في فلكه { لأجل مسمى } يوم القيامة { يدبر الأمر }
يقضي أمر ملكه { يفصل } يبين { الآيات } دلالات قدرته { لعلكم } يا أهل مكة {
بلقاء ربكم } بالبعث { توقنون }
002. (Allahlah
yang meninggikan langit tanpa tiang sebagaimana yang kalian lihat) lafal `amad
merupakan bentuk jamak dari kata tunggal `imaad, yang artinya ialah tiang
penyanggah. Dan memang sebagaimana yang terlihat langit itu tidak mempunyai
tiang penyanggah (kemudian Dia berkuasa di atas Arsy) dalam arti kata kekuasaan
yang layak bagi keagungan-Nya (dan menundukkan) menjinakkan (matahari dan
bulan. Masing-masing) daripada matahari dan bulan itu (beredar) pada garis
edarnya (hingga waktu yang ditentukan) yaitu hari kiamat. (Allah mengatur semua
urusan) yakni memutuskan semua perkara kerajaan-Nya (menjelaskan) menerangkan
(tanda-tanda) yang menunjukkan akan kekuasaan-Nya (supaya kalian) hai penduduk
kota Mekah (terhadap hari pertemuan dengan Rabb kalian) melalui hari berbangkit
(meyakininya).
{ وهو
الذي مد } بسط { الأرض وجعل } خلق { فيها رواسي } جبالا ثوابت { وأنهارا ومن كل
الثمرات جعل فيها زوجين اثنين } من كل نوع { يغشي } يغطي { الليل } بظلمته {
النهار إن في ذلك } المذكور { لآيات } دلالات على وحدانيته تعالى { لقوم يتفكرون }
في صنع الله
003. (Dan
Dialah yang membentangkan) menghamparkan (bumi dan menjadikan) membuat
(gunung-gunung padanya) gunung-gunung yang kokoh (dan sungai-sungai. Dan
menjadikan padanya semua buah-buahan berpasang-pasangan) dari setiap jenis yang
ada (Allah menutupkan) menutup (malam) dengan kegelapannya (kepada siang.
Sesungguhnya pada yang demikian itu) dalam hal yang telah disebutkan itu
(terdapat tanda-tanda) bukti-bukti yang menunjukkan akan keesaan Allah swt.
(bagi kaum yang memikirkan) tentang ciptaan Allah.
{ وفي
الأرض قطع } بقاع مختلفة { متجاورات } متلاصقات فمنها طيب وسبخ وقليل الريع وكثيره
وهو من دلائل قدرته تعالى { وجنات } بساتين { من أعناب وزرع } بالرفع عطفا على
جنات والجر على أعناب وكذا قوله { ونخيل صنوان } جمع صنو وهي النخلات يجمعها أصل
واحد وتتشعب فروعها { وغير صنوان } منفردة { تسقى } بالتاء أي الجنات وما فيها
والياء أي المذكور { بماء واحد ونفضل } بالنون والياء { بعضها على بعض في الأكل }
بضم الكاف وسكونها فمن حلو وحامض وهو من دلائل قدرته تعالى { إن في ذلك } المذكور
{ لآيات لقوم يعقلون } يتدبرون
004. (Dan di
bumi terdapat bagian-bagian) berbagai macam daerah (yang berdampingan) yang
saling berdekatan; di antaranya ada yang subur dan ada yang tandus; dan di
antaranya lagi ada yang kekurangan air dan yang banyak airnya; hal ini
merupakan bukti-bukti yang menunjukkan kepada kekuasaan-Nya (dan kebun-kebun)
ladang-ladang (anggur, tanam-tanaman) dibaca rafa', yaitu zar'un karena
diathafkan kepada lafal jannatun. Kalau dibaca jar, yaitu zar'in diathafkan
kepada lafal a'naabin, demikian pula firman-Nya: (dan pohon kurma yang
bercabang) lafal shinwaanun adalah bentuk jamak dari kata tunggal shinwun,
artinya pohon kurma yang banyak cabangnya (dan yang tidak bercabang) pohon
kurma yang tidak banyak cabangnya (disirami) kalau dibaca tusqaa, artinya
kebun-kebun dan pohon-pohon yang ada padanya disirami. Dan kalau dibaca yusqa,
artinya hal tersebut disirami (dengan air yang sama. Kami melebihkan) dapat
dibaca nufadhdhilu dan yufadhdhilu (sebagian tanam-tanaman itu atas sebagian
yang lain tentang rasanya) dapat dibaca al-ukuli dan al-ukli, artinya dalam hal
rasa; yaitu ada yang manis dan ada yang masam. Hal ini merupakan tanda yang
menunjukkan kepada kekuasaan Allah swt. (Sesungguhnya pada yang demikian itu)
dalam hal tersebut (terdapat tanda-tanda bagi kaum yang berpikir) yaitu bagi
orang-orang yang mau memikirkannya.
{ وإن
تعجب } يا محمد من تكذيب الكفار لك { فعجب } حقيق بالعجب { قولهم } منكرين للبعث {
أإذا كنا ترابا أإنا لفي خلق جديد } لأن القادر على إنشاء الخلق وما تقدم على غير
مثال قادر على إعادتهم وفي الهمزتين في الموضعين التحقيق وتحقيق الأولى وتسهيل
الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين وتركها وفي قراءة بالإستفهام في الأول
والخبر في الثاني وأخرى وعكسه { أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في
أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون }
005. (Dan jika
kamu merasa heran) hai Muhammad, tentang pendustaan yang dilakukan oleh
orang-orang kafir terhadap dirimu (maka yang patut mengherankan) lebih berhak
untuk ditakjubi (adalah ucapan mereka) orang-orang yang mengingkari adanya hari
berbangkit ("Apabila kami telah menjadi tanah, apakah kami sesungguhnya
akan menjadi makhluk yang baru?") karena sesungguhnya Dzat yang mampu
menciptakan makhluk dan hal-hal yang telah disebutkan tadi yang tanpa tandingan
mampu pula untuk mengembalikan mereka menjadi hidup kembali. Sehubungan dengan
kedua huruf hamzah pada dua tempat dalam ayat ini, yaitu a-idzaa dan a-innaa
dengan menyebutkan secara jelas keduanya. Dan dapat pula dibaca secara nyata
pada yang pertama sedangkan pada yang kedua diringankan kemudian dimasukkan
huruf alif di antara keduanya sebagaimana boleh pula huruf alif tidak
dimasukkan. Akan tetapi menurut suatu qiraat, pada tempat yang pertama memakai
huruf istifham sehingga menjadi a-idzaa sedangkan pada yang kedua dibaca dalam
bentuk kalimat berita sehingga bacaannya menjadi innaa lafii khalqin jadiid.
Dan menurut qiraat yang lainnya lagi dibaca secara kebalikannya sehingga
menjadi idzaa kunnaa turaaban a-innaa lafii khalqin jadiid (orang-orang itulah
yang kafir kepada Rabb mereka dan orang-orang itulah yang diletakkan belenggu
di lehernya; mereka itulah penghuni neraka, mereka kekal di dalamnya.)
ونزل في استعجالهم
العذاب استهزاء { ويستعجلونك بالسيئة } العذاب { قبل الحسنة } الرحمة { وقد خلت من
قبلهم المثلات } جمع المثلة بوزن الثمرة أي عقوبات أمثالهم من المكذبين أفلا
يعتبرون بها ؟ { وإن ربك لذو مغفرة للناس على } مع { ظلمهم } وإلا لم يترك على
ظهرها دابة { وإن ربك لشديد العقاب } لمن عصاه
006. Ayat ini
diturunkan berkenaan dengan permintaan mereka yang menginginkan disegerakannya
azab; mereka kemukakan hal ini dengan nada mengejek (Mereka meminta kepadamu
supaya disegerakan datangnya keburukan) yakni azab (sebelum mereka meminta
kebaikan) rahmat (padahal telah terjadi bermacam-macam contoh siksa sebelum
mereka) lafal matsulaat merupakan bentuk jamak dari kata tunggal al-matslah dengan
wazan ats-tsamrah; artinya siksaan-siksaan yang telah menimpa orang-orang
seperti mereka dari kalangan orang-orang yang mendustakan. Mengapa mereka tidak
mengambil pelajaran daripadanya? (Dan sesungguhnya Rabbmu benar-benar mempunyai
ampunan yang luas bagi manusia sekali pun) walaupun (mereka zalim) dan jika
tidak demikian, niscaya tidak akan tersisa di permukaan bumi ini makhluk yang
melata di atasnya. (Dan sesungguhnya Rabbmu benar-benar sangat keras
siksaan-Nya) terhadap orang-orang yang durhaka kepada-Nya.
{ ويقول
الذين كفروا لولا } هلا { أنزل عليه } على محمد { آية من ربه } كالعصا واليد
والناقة قال تعالى : { إنما أنت منذر } مخوف الكافرين وليس عليك إتيان الآيات {
ولكل قوم هاد } نبي يدعوهم إلى ربهم بما يعطيه من الآيات لا بما يقترحون
007.
(Orang-orang yang kafir berkata, "Mengapa tidak) (diturunkan kepadanya)
yakni kepada Muhammad (suatu tanda dari Rabbnya?") yakni mukjizat, seperti
tongkat dan tangannya Nabi Musa, dan seperti untanya Nabi Saleh. Maka Allah
berfirman, ("Sesungguhnya kamu hanyalah seorang pemberi peringatan) juru
peringat bagi orang-orang yang kafir; dan tugasmu bukanlah untuk mendatangkan
mukjizat-mukjizat (dan bagi tiap-tiap kaum ada orang yang memberi
petunjuk") seorang nabi yang mengajak mereka untuk menyembah Rabb mereka
dengan membawa mukjizat-mukjizat yang telah diberikan oleh-Nya, bukannya
mukjizat-mukjiat seperti apa yang orang-orang kafir minta.
{ الله
يعلم ما تحمل كل أنثى } من ذكر وأنثى وواحد ومتعدد وغير ذلك { وما تغيض } تنقص {
الأرحام } من مدة الحمل { وما تزداد } منه { وكل شيء عنده بمقدار } بقدر وحد لا
يتجاوزه
008. (Allah
mengetahui apa yang dikandung oleh setiap perempuan) apakah ia laki-laki atau
perempuan, dan apakah kandungan itu berisi satu atau kembar dan lain sebagainya
(dan apa yang kurang sempurna) kekurangan (pada kandungan rahim) tentang masa
kandungan (dan apa yang lebih) daripada masa kandungan itu. (Dan segala sesuatu
pada sisi-Nya ada ukurannya) menurut kadar dan ukuran yang tidak berlebihan.
{ عالم
الغيب والشهادة } ما غاب وما شوهد { الكبير } العظيم { المتعال } على خلقه بالقهر
بياء ودونها
009. (Yang
mengetahui semua yang gaib dan yang tampak) hal-hal yang gaib dan hal-hal yang
kelihatan (Yang Maha Besar) Maha Agung (lagi Maha Tinggi) di atas semua
makhluk-Nya dengan cara paksa. Lafal al-muta`aal dapat pula di baca
al-muta`aaliy dengan memakai huruf ya di akhirnya.
{ سواء
منكم } في علمه تعالى { من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف } مستتر { بالليل }
بظلامه { وسارب } ظاهر بذهابه في سربه أي طريقه { بالنهار }
010. (Sama
saja) menurut ilmu Allah SWT (siapa yang merahasiakan ucapannya,
dan siapa yang berterus terang, dan siapa yang bersembunyi) menyembunyikan
dirinya (di malam hari) di dalam kegelapannya (dan yang berjalan) yang tampak
kepergiannya di dalam perjalanannya (di siang hari).
{ له }
للإنسان { معقبات } ملائكة تتعقبه { من بين يديه } قدامه { ومن خلفه } ورائه {
يحفظونه من أمر الله } أي بأمرهم من الجن وغيرهم { إن الله لا يغير ما بقوم } لا
يسلبهم نعمته { حتى يغيروا ما بأنفسهم } من الحالة الجميلة بالمعصية { وإذا أراد
الله بقوم سوءا } عذابا { فلا مرد له } من المعقبات ولا غيرها { وما لهم } لمن
أراد الله بهم سوءا { من دونه } أي غير الله { من } زائدة { وال } يمنعه عنهم
011. (Baginya)
manusia (ada malaikat-malaikat yang selalu mengikutinya bergiliran) para
malaikat yang bertugas mengawasinya (di muka) di hadapannya (dan di belakangnya)
dari belakangnya (mereka menjaganya atas perintah Allah) berdasarkan perintah
Allah, dari gangguan jin dan makhluk-makhluk yang lainnya. (Sesungguhnya Allah
tidak mengubah keadaan sesuatu kaum) artinya Dia tidak mencabut dari mereka
nikmat-Nya (sehingga mereka mengubah keadaan yang ada pada diri mereka sendiri)
dari keadaan yang baik dengan melakukan perbuatan durhaka. (Dan apabila Allah
menghendaki keburukan terhadap suatu kaum) yakni menimpakan azab (maka tak ada
yang dapat menolaknya) dari siksaan-siksaan tersebut dan pula dari hal-hal
lainnya yang telah dipastikan-Nya (dan sekali-kali tak ada bagi mereka) bagi
orang-orang yang telah dikehendaki keburukan oleh Allah (selain Dia) selain
Allah sendiri (seorang penolong pun) yang dapat mencegah datangnya azab Allah
terhadap mereka. Huruf min di sini adalah zaidah.
{ هو
الذي يريكم البرق خوفا } للمسافرين من الصواعق { وطمعا } للمقيم في المطر { وينشئ
} يخلق { السحاب الثقال } بالمطر
012. (Dialah
Tuhan yang memperlihatkan kilat kepada kalian untuk menimbulkan ketakutan)
terhadap orang-orang yang sedang musafir disebabkan suara halilintar (dan
harapan) bagi orang yang bermukim terhadap turunnya hujan (dan Dia mengadakan)
menciptakan (awan yang tebal) karena mengandung air hujan.
{ ويسبح
الرعد } هو ملك موكل السحاب يسوقه متلبسا { بحمده } أي يقول سبحان الله وبحمده { و
} يسبح { الملائكة من خيفته } أي الله { ويرسل الصواعق } وهي نار تخرج من السحاب {
فيصيب بها من يشاء } فتحرقه نزل في رجل بعث إليه النبي صلى الله عليه و سلم من
يدعوه فقال من رسول الله وما الله أمن ذهب هو أم من فضة أم نحاس فنزلت به صاعقة
فذهبت بقحف رأسه { وهم } أي الكفار { يجادلون } يخاصمون النبي صلى الله عليه و سلم
{ في الله وهو شديد المحال } القوة أو الأخذ
013. (Dan guruh
itu bertasbih) yaitu malaikat yang diserahi tugas untuk menggiring mendung seraya
(memuji Allah) artinya ia selalu mengucapkan kalimat 'subhaanallaah wa
bihamdihi' (dan) demikian pula bertasbih (para malaikat karena takut
kepada-Nya) kepada Allah (dan Allah melepaskan halilintar) yaitu api yang
keluar dari mendung (lalu menimpakannya kepada siapa yang Dia kehendaki)
kemudian halilintar itu membakarnya. Ayat ini diturunkan berkenaan dengan
seorang laki-laki yang Nabi saw. mengutus seseorang untuk menyerunya menyembah
Allah. Akan tetapi laki-laki itu menjawab, "Siapakah utusan Allah itu, dan
siapakah Allah itu; apakah ia dari emas atau dari perak atau dari
tembaga." Ketika itu juga turunlah halilintar menyambarnya sehingga hancur
tulang batok kepalanya (dan mereka) orang-orang kafir (berbantah-bantahan)
selalu membantah Nabi saw. (tentang Allah dan Dialah Tuhan Yang Maha Keras
siksa-Nya) Maha Kuat atau Maha Keras azab-Nya.
{ له }
تعالى { دعوة الحق } أي كلمته وهي لا إله إلا الله { والذين يدعون } بالياء والتاء
يعبدون { من دونه } أي غيره وهم الأصنام { لا يستجيبون لهم بشيء } مما يطلبونه {
إلا } استجابة { كباسط } أي كاستجابة باسط { كفيه إلى الماء } على شفير البئر
يدعوه { ليبلغ فاه } بارتفاعه من البئر إليه { وما هو ببالغه } أي فاه أبدا فكذلك
ما هم بمستجبين لهم { وما دعاء الكافرين } عبادتهم الأصنام أو حقيقة الدعاء { إلا
في ضلال } ضياع
014. (Hanya bagi Dia) bagi Allah Ta'ala (doa yang benar) artinya kalimat-Nya, yaitu kalimat laa ilaaha illallaah (tiada Tuhan selain Allah). (Dan berhala-berhala yang mereka seru) dapat dibaca yad'uuna dan tad`uuna, artinya yang mereka sembah (selain Dia) yakni selain dari Allah, yaitu berhala-berhala (tidak dapat memperkenankan sesuatu pun bagi mereka) yakni sesuatu dari hal-hal yang mereka minta (melainkan) berkenaan (yang mirip dengan orang yang membukakan) artinya perihalnya sama dengan seseorang yang membukakan (kedua telapak tangannya ke dalam air) sedangkan ia berada di pinggir sumur, seraya menyeru air (supaya sampai kepada mulutnya) sekali pun tempat ia berada jauh dari air yang ada di dalam sumur itu (padahal air itu tidak dapat sampai kepadanya) ke mulutnya untuk selama-lamanya. Demikian pula keadaan para penyembah berhala itu, berhala-berhala yang mereka sembah itu tidak akan dapat memperkenankan kepada mereka. (Dan doa orang-orang kafir itu) penyembahan mereka terhadap berhala-berhala atau makna yang dimaksud adalah doa yang sesungguhnya (hanyalah sia-sia belaka) tidak ada artinya.
{ ولله
يسجد من في السماوات والأرض طوعا } كالمؤمنين { وكرها } كالمنافقين ومن أكره
بالسيف { و } يسجد { ظلالهم بالغدو } البكر { والآصال } العشايا
015. (Hanya
kepada Allahlah sujud segala apa yang ada di langit dan di bumi, baik dengan
kemauan sendiri) seperti orang-orang yang beriman (atau pun terpaksa) seperti
orang-orang munafik dan orang-orang yang dipaksa dengan kekerasan (dan) sujud
pula (bayang-bayangnya di waktu pagi) pada pagi hari (dan petang hari) sore
hari.
{ قل }
يا محمد لقومك { من رب السماوات والأرض قل الله } إن لم يقولوه لا جواب غيره { قل
} لهم { أفاتخذتم من دونه } أي غيره { أولياء } أصناما تعبدونها { لا يملكون
لأنفسهم نفعا ولا ضرا } وتركتم مالكهما ؟ استفهام توبيخ { قل هل يستوي الأعمى
والبصير } الكافر والمؤمن { أم هل تستوي الظلمات } الكفر { والنور } الإيمان ؟ لا
{ أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابه الخلق } أي خلق الشركاء بخلق الله {
عليهم } فاعتقدوا استحقاق عبادتهم بخلقهم ؟ استفهام إنكار ؟ أي ليس الأمر كذلك ولا
يستحق العبادة إلا الخالق { قل الله خالق كل شيء } لا شريك فيه فلا شريك له في
العبادة { وهو الواحد القهار } لعباده
016.
(Katakanlah) hai Muhammad kepada kaummu ("Siapakah Rabb langit dan
bumi?" Jawabnya, "Allah.") jika mereka tidak mau mengatakannya,
maka tiada jawaban lain kecuali itu. (Katakanlah) kepada mereka ("Maka
patutkah kalian mengambil selain Allah) selain-Nya (sebagai
pelindung-pelindung) berhala-berhala yang kalian sembah (padahal mereka tidak
memiliki kekuasaan untuk memberikan kemanfaatan dan tidak pula kemudaratan bagi
diri mereka sendiri?") kemudian kalian meninggalkan untuk menyembah kepada
Yang memiliki dan Yang menguasai kemanfaatan dan kemudaratan? Kata tanya di
sini mengandung pengertian cemoohan dan ejekan. (Katakanlah, "Adakah sama
orang buta dan orang yang melihat?) orang kafir dan orang mukmin itu apakah
sama? (atau samakah gelap-gulita) yakni kekafiran (dan terang-benderang?) yakni
keimanan? Tentu saja tidak. (Apakah mereka menjadikan beberapa sekutu bagi
Allah yang dapat menciptakan seperti ciptaan-Nya sehingga kedua ciptaan itu
serupa) artinya sekutu-sekutu itu dapat menciptakan seperti ciptaan Allah
(menurut pandangan mereka?") sehingga mereka berkeyakinan bahwa
berhala-berhala atau sekutu-sekutu itu berhak untuk disembah oleh sebab kemampuan
mereka dalam hal menciptakan? Kata tanya di sini mengandung makna ingkar; atau
dengan kata lain berarti bahwa hakikatnya tidaklah demikian karena sesungguhnya
tidak ada yang berhak untuk disembah selain daripada Yang Maha Pencipta.
(Katakanlah, "Allah adalah pencipta segala sesuatu) tiada sekutu bagi-Nya
di dalam penciptaan ini, maka tiada sekutu pula bagi-Nya dalam hal disembah
(dan Dialah Tuhan Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa.") di atas semua
hamba-hamba-Nya.
ثم ضرب مثلا للحق
والباطل فقال : { أنزل } تعالى { من السماء ماء } مطرا { فسالت أودية بقدرها }
بمقدار مثلها { فاحتمل السيل زبدا رابيا } عاليا عليه هو ما على وجهه من قذر ونحوه
{ منه توقدون } بالتاء والياء { عليه في النار } من جواهر الأرض كالذهب والفضة
والنحاس { ابتغاء } طلب { حلية } زينة { أو متاع } ينتفع به كالأواني إذا أذيبت {
زبد مثله } أي مثل زبد السيل وهو خبثه الذي ينفيه الكير { كذلك } المذكور { يضرب
الله الحق والباطل } أي مثلهما { فأما الزبد } من السيل وما أوقد عليه من الجواهر
{ فيذهب جفاء } باطلا مرميا به { وأما ما ينفع الناس } من الماء والجواهر { فيمكث
} يبقى { في الأرض } زمانا كذلك الباطل يضمحل وينمحق وإن علا على الحق في بعض
الأوقات والحق ثابت باق { كذلك } المذكور { يضرب } يبين { الله الأمثال }
017. Kemudian
Allah membuat suatu perumpamaan mengenai perkara yang hak dan perkara yang
batil untuk itu Dia berfirman: (Allah telah menurunkan) Maha Tinggi Allah (air
dari langit) yakni air hujan (maka mengalirlah air di lembah-lembah menurut
ukurannya) sesuai dengan daya tampungnya (maka arus itu membawa buih yang
mengembang) mengapung di atas air yang mengandung kotoran dan lain sebagainya.
(Dan dari apa yang mereka lebur) dapat dibaca tuuqiduuna dan yuuqiduuna (dalam
api) yaitu berupa logam yang dikeluarkan dari dalam bumi, seperti emas, perak
dan tembaga (untuk membuat) untuk dijadikan (perhiasan) barang perhiasan (atau
alat-alat) perabot-perabot yang diperlukan, jika kesemuanya itu dilebur (ada
pula buihnya) yakni sama seperti buih arus tadi, yaitu kotorannya kemudian
kotoran itu dibuang oleh orang yang mencetaknya. (Demikianlah) hal yang telah disebutkan
itu (Allah membuat perumpamaan bagi yang benar dan yang batil) perumpamaan
mengenai keduanya. (Adapun buih itu) buih arus itu dan kotoran barang logam
yang dilebur (akan hilang sebagai sesuatu yang tak ada harganya) menjadi limbah
yang dibuang (adapun yang memberi manfaat kepada manusia) yaitu air bersih dan
inti logam (maka ia tetap) terkandung (di bumi) selama beberapa masa.
Demikianlah perumpamaan tentang hal yang batil; akan pudar dan lenyap,
sekalipun dalam beberapa waktu dapat mengalahkan perkara yang hak. Akan tetapi
pada akhirnya perkara yang hak jugalah yang akan tetap tegak dan menang.
(Demikian) hal yang disebutkan itu (Allah menjelaskan) menerangkan
(perumpamaan-perumpamaan).
{ للذين
استجابوا لربهم } أجابوه بالطاعة { الحسنى } الجنة { والذين لم يستجيبوا له } وهم
الكفار { لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به } من العذاب { أولئك
لهم سوء الحساب } وهو المؤاخذة بكل ما عملوه لا يغفر منه شيء { ومأواهم جهنم وبئس
المهاد } الفراش هي
018. (Bagi
orang-orang yang memenuhi seruan Rabbnya) yaitu mereka yang menjalankan
seruan-Nya dengan melakukan ketaatan (disediakan pembalasan yang baik) yaitu
surga (Dan orang-orang yang tidak memenuhi seruan Rabb) mereka adalah
orang-orang kafir (sekiranya mereka mempunyai semua kekayaan sebanyak isi bumi
itu beserta hal yang serupa niscaya mereka akan menebus dirinya dengan kekayaan
itu) dari azab. (Orang-orang itu disediakan baginya hisab yang buruk) yaitu
menghukum semua amal perbuatan yang telah dilakukannya tanpa ada pengampunan
barang sedikit pun daripadanya (dan tempat kediaman mereka ialah Jahanam dan
itulah seburuk-buruk tempat kediaman) tempat yang paling buruk ialah Jahanam.
ونزل في حمزة وأبي جهل
{ أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق } فآمن به { كمن هو أعمى } لا يعلمه ولا
يؤمن به لا { إنما يتذكر } يتعظ { أولو الألباب } أصحاب العقول
019. Ayat
berikut ini diturunkan berkenaan dengan sahabat Hamzah dan Abu Jahal. (Adakah
orang yang mengetahui bahwasanya apa yang diturunkan kepadamu dari Rabbmu itu
benar) lalu ia beriman kepadanya (sama dengan orang yang buta?) yaitu orang
yang tidak mengetahuinya dan tidak mau beriman kepadanya. Tentu saja tidak.
(Sesungguhnya yang mau mengambil pelajaran itu) orang-orang yang menasihati
dirinya sendiri (hanyalah orang-orang yang berakal saja) orang-orang yang memiliki
akal sehat.
{ الذين
يوفون بعهد الله } المأخوذ عليهم وهم في عالم الذر أو كل عهد { ولا ينقضون الميثاق
} بترك الإيمان أو الفرائض
020. (Yaitu
orang-orang yang memenuhi janji Allah) yang telah mereka ikrarkan di
hadapan-Nya, yang hal ini terjadi di alam arwah, atau makna yang dimaksud
adalah setiap janji (dan tidak merusak perjanjian) dengan meninggalkan keimanan
atau meninggalkan hal-hal yang fardu.
{ والذين
يصلون ما أمر الله به أن يوصل } من الإيمان والرحم وغير ذلك { ويخشون ربهم } أي
وعيده { ويخافون سوء الحساب } تقدم مثله
021. (Dan
orang-orang yang menghubungkan apa-apa yang Allah perintahkan supaya
dihubungkan) yaitu iman, silaturahmi dan lain sebagainya (dan mereka takut
kepada Rabb mereka) ancaman-Nya (dan takut kepada hisab yang buruk) penafsiran
kalimat ini telah dijelaskan sebelumnya.
{ والذين
صبروا } على الطاعة والبلاء وعن المعصية { ابتغاء } طلب { وجه ربهم } لا غيره من
أعراض الدنيا { وأقاموا الصلاة وأنفقوا } في الطاعة { مما رزقناهم سرا وعلانية
ويدرؤون } يدفعون { بالحسنة السيئة } كالجهل بالحلم والأذى بالصبر { أولئك لهم
عقبى الدار } أي العاقبة المحمودة في الدار الآخرة هي :
022. (Dan
orang-orang yang sabar) di dalam menjalankan ketaatan dan menghadapi musibah
serta teguh di dalam menjauhi kemaksiatan (karena mencari) demi karena
(Rabbnya) bukan karena mengharapkan kebendaan (dan mendirikan salat dan
menafkahkan) di jalan ketaatan (sebagian rezeki yang Kami berikan kepada mereka
secara sembunyi atau terang-terangan serta menolak) menghadapi (kejahatan
dengan kebaikan) seperti menghadapi kebodohan dengan sifat penyantun dan
menghadapi perlakuan yang menyakitkan dengan bersabar diri (orang-orang itulah
yang mendapat tempat kesudahan yang baik) yakni mendapat akibat yang terpuji di
kampung akhirat, yaitu:
{ جنات
عدن } إقامة { يدخلونها } هم { ومن صلح } آمن { من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم } وإن
لم يعملوا بعملهم يكونون في درجاتهم تكرمة لهم { والملائكة يدخلون عليهم من كل باب
} من أبواب الجنة أو القصور أول دخولهم للتهنئة
023. (Surga
Adn) sebagai tempat tinggalnya (yang mereka masuk ke dalamnya) bersama (dengan
orang-orang yang saleh) orang-orang yang beriman (dari bapak-bapaknya,
istri-istrinya dan anak-cucunya) sekali pun mereka tidak mengamalkan seperti
apa yang diamalkannya, maka mereka tetap sederajat dengannya sebagai
penghormatan terhadapnya (sedangkan malaikat-malaikat masuk ke tempat-tempat
mereka dari setiap pintu) dari pintu-pintu surga atau pintu-pintu gedung surga,
sewaktu pertama kali mereka memasukinya sebagai penghormatan dari para malaikat
terhadap mereka.
يقولون { سلام عليكم }
هذا الثواب { بما صبرتم } بصبركم في الدنيا { فنعم عقبى الدار } عقباكم
024.
Malaikat-malaikat itu mengucapkan (Kesejahteraan buat kalian) yakni pahala ini
(berkat kesabaran kalian) sewaktu kalian di dunia (maka alangkah baiknya tempat
kesudahan ini) akibat dari perbuatan kalian itu.
{ والذين
ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض }
بالكفر والمعاصي { أولئك لهم اللعنة } البعد من رحمة الله { ولهم سوء الدار }
العاقبة السيئة في الدار الآخرة وهي جهنم
025.
(Orang-orang yang merusak janji Allah setelah diikrarkan dengan teguh dan
memutuskan apa-apa yang Allah perintahkan supaya dihubungkan dan mengadakan
kerusakan di bumi) dengan melakukan kekafiran dan perbuatan-perbuatan maksiat
(orang-orang itulah yang memperoleh kutukan) yaitu dijauhkan dari rahmat Allah
(dan bagi mereka tempat kediaman yang buruk) akibat yang buruk di kampung
akhirat nanti, yaitu ditempatkan di neraka Jahanam.
{ الله
يبسط الرزق } يوسعه { لمن يشاء ويقدر } يضيقه لمن يشاء { وفرحوا } أي أهل مكة فرح
بطر { بالحياة الدنيا } أي بما نالوه فيها { وما الحياة الدنيا في } جنب حياة {
الآخرة إلا متاع } شيء قليل يتمتع به ويذهب
026. (Allah
meluaskan rezeki) melebarkannya (bagi siapa yang dikehendaki-Nya dan
menyempitkannya) artinya Allah pun menyempitkan rezeki bagi siapa yang
dikehendaki-Nya. (Mereka bergembira) yang dimaksud ialah penduduk Mekah, yaitu
dengan kegembiraan yang sombong (dengan kehidupan di dunia) dengan apa yang
telah mereka peroleh daripada perkara duniawi (padahal kehidupan dunia itu)
dibanding dengan (kehidupan di akhirat hanyalah kesenangan yang sedikit)
kesenangan yang bersifat sementara lalu lenyap.
{ ويقول
الذين كفروا } من أهل مكة { لولا } هلا { أنزل عليه } على محمد { آية من ربه }
كالعصا واليد والناقة { قل } لهم { إن الله يضل من يشاء } إضلاله فلا تغني عنه
الآيات شيئا { ويهدي } يرشد { إليه } إلى دينه { من أناب } رجع إليه ويبدل من من
027.
(Orang-orang kafir berkata) mereka adalah dari kalangan penduduk Mekah
("Mengapa tidak) (diturunkan kepadanya) yakni kepada Muhammad (suatu
mukjizat dari Rabbnya?") seperti tongkat dan tangan Nabi Musa dan unta
Nabi Saleh. (Katakanlah) kepada mereka (Allah menyesatkan siapa yang Dia
kehendaki) untuk disesatkan oleh sebab itu tiada gunanya sedikit pun baginya
mukjizat-mukjizat itu (dan menunjuki) memberikan petunjuk (kepada-Nya) kepada
agama-Nya (orang-orang yang bertobat) kepada-Nya. Kemudian pada ayat
selanjutnya diterangkan, siapa yang dimaksud orang-orang yang bertobat itu.
{ الذين
آمنوا وتطمئن } تسكن { قلوبهم بذكر الله } أي وعده { ألا بذكر الله تطمئن القلوب }
أي قلوب المؤمنين
028. (Yaitu
orang-orang yang beriman dan yang merasa tenang) tenteram (hati mereka dengan
mengingat Allah) mengingat janji-Nya. (Ingatlah, hanya dengan mengingat
Allahlah hati menjadi tenteram) yakni hati orang-orang yang beriman.
{ الذين
آمنوا وعملوا الصالحات } مبتدأ خبره { طوبى } مصدر من الطيب أو شجرة في الجنة يسير
الراكب في ظلها مائة عام ما يقطعها { لهم وحسن مآب } مرجع
029.
(Orang-orang yang beriman dan beramal saleh) kalimat ini menjadi mubtada
sedangkan khabarnya ialah (alangkah bahagianya) lafal thuubaa mashdar daripada
lafal ath-thiib, adalah nama sebuah pohon di surga, seseorang yang berkendaraan
tidak akan dapat menempuh naungannya sekali pun berjalan seratus tahun (bagi
mereka dan tempat kembali yang baik) tempat kembali di akhirat.
{ كذلك }
كما أرسلنا الأنبياء قبلك { أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو } تقرأ {
عليهم الذي أوحينا إليك } أي القرآن { وهم يكفرون بالرحمن } حيث قالوا لما أمروا
بالسجود له وما الرحمن ؟ { قل } لهم يا محمد { هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت
وإليه متاب }
030.
(Demikianlah) sebagaimana Kami mengutus nabi-nabi sebelummu (Kami mengutus kamu
kepada suatu umat yang sungguh telah berlalu beberapa umat sebelumnya supaya
kamu membacakan) mengajarkan (kepada mereka apa yang Kami wahyukan kepadamu)
yaitu Alquran (padahal mereka kafir kepada Tuhan Yang Maha Pemurah) karena
mereka mengatakan sewaktu mereka disuruh sujud atau menyembah kepada-Nya
siapakah Tuhan Yang Maha Pemurah? (Katakanlah) kepada mereka hai Muhammad
("Dialah Rabbku, tidak ada Tuhan selain Dia, hanya kepada-Nya aku
bertawakal dan hanya kepada-Nya aku bertobat.")
ونزل لما قالوا له إن
كنت نبيا فسير عنا جبال مكة واجعل لنا فيها أنهارا وعيونا لنغرس ونزرع وابعث لنا
آباءنا الموتى يكلمونا أنك نبي { ولو أن قرآنا سيرت به الجبال } نقلت عن أماكنها {
أو قطعت } شققت { به الأرض أو كلم به الموتى } بأن يحيوا لما آمنوا { بل لله الأمر
جميعا } لا لغيره فلا يؤمن إلا من شاء إيمانه دون غيره إن أوتوا ما اقترحوا ونزل
لما أراد الصحابة إظهار ما اقترحوا طمعا في إيمانهم { أفلم ييأس } يعلم { الذين
آمنوا أن } مخففة أي أنه { لو يشاء الله لهدى الناس جميعا } إلى الإيمان من غير
آية { ولا يزال الذين كفروا } من أهل مكة { تصيبهم بما صنعوا } بصنعهم أي كفرهم {
قارعة } داهية تقرعهم بصنوف البلاء من القتل والأسر والحرب والجدب { أو تحل } يا
محمد بجيشك { قريبا من دارهم } مكة { حتى يأتي وعد الله } بالنصر عليهم { إن الله
لا يخلف الميعاد } وقد حل بالحديبية حتى أتى فتح مكة
031. Ayat ini
diturunkan ketika orang-orang kafir Mekah berkata kepada Nabi SAW, "Jika engkau ini benar-benar
seorang nabi, maka lenyapkanlah gunung-gunung Mekah ini daripada kami, kemudian
jadikanlah pada tempatnya sungai-sungai dan mata air-mata air supaya kami dapat
bercocok tanam, dan bangkitkanlah nenek moyang kami yang telah mati menjadi
hidup kembali, untuk berbicara kepada kami." (Dan sekiranya ada suatu
bacaan yang dengan bacaan itu gunung-gunung dapat dipindahkan) artinya dapat
dipindahkan dari tempatnya yang semula (atau dapat dibelah) dapat dipotong
(karenanya bumi, atau oleh karenanya orang-orang yang sudah mati dapat
berbicara) seumpamanya mereka dapat dihidupkan kembali karenanya, niscaya
mereka tetap tidak akan beriman juga. (Sebenarnya segala urusan itu adalah
kepunyaan Allah) bukan kepunyaan yang lain-Nya. Oleh sebab itu maka tiada
beriman melainkan orang-orang yang telah dikehendaki oleh Allah untuk beriman,
bukannya orang-orang selain mereka sekali pun didatangkan kepada mereka apa
yang dipintanya itu. Sedangkan ayat selanjutnya ini diturunkan ketika para
sahabat berkehendak untuk menampakkan apa yang mereka minta, karena para
sahabat sangat menginginkan mereka mau beriman, yaitu firman-Nya: (Maka
tidakkah mengetahui) mengerti (orang-orang yang beriman itu, bahwasanya) huruf
an di sini adalah bentuk takhfif daripada anna (seandainya Allah menghendaki
tentu Allah memberi petunjuk kepada manusia semuanya) kepada keimanan tanpa
melalui mukjizat lagi. (Dan orang-orang yang kafir senantiasa) yakni penduduk
Mekah yang kafir (ditimpa bencana disebabkan perbuatan mereka sendiri) yakni
oleh sebab kekafiran mereka itu (yaitu berupa malapetaka) yang menimpa mereka
dengan berbagai macam cobaan, seperti dibunuh, ditawan, diperangi dan paceklik
(atau bencana itu terjadi) hai Muhammad terhadap pasukanmu (dekat tempat
kediaman mereka) yaitu kota Mekah (sehingga datanglah janji Allah) yaitu
memberikan pertolongan-Nya untuk mengalahkan mereka. (Sesungguhnya Allah tidak
menyalahi janji) hal ini telah terjadi di Hudaibiah sehingga tibalah saatnya
penaklukan kota Mekah.
{ ولقد
استهزئ برسل من قبلك } كما استهزئ بك وهذا تسلية للنبي صلى الله عليه و سلم {
فأمليت } أمهلت { للذين كفروا ثم أخذتهم } بالعقوبة { فكيف كان عقاب } أي هو واقع
موقعه فكذلك أفعل بمن استهزأ بك
032. (Dan
sesungguhnya telah diperolok-olokkan beberapa rasul sebelum kamu) sebagaimana
kamu diperolok-olokkan. Hal ini merupakan penghibur bagi hati Nabi SAW (maka Aku beri tangguh) menangguhkan
(kepada orang-orang kafir itu, kemudian Aku binasakan mereka) dengan siksaan
(maka sebagaimana siksaan-Ku terdahulu) artinya siksaan itu benar-benar telah
menimpa orang-orang yang memperolok-olokkan para rasul, demikian pula Aku akan
melakukan hal yang sama terhadap orang-orang yang memperolok-olokkan kamu.
{ أفمن
هو قائم } رقيب { على كل نفس بما كسبت } عملت من خير وشر وهو الله كمن ليس كذلك من
الأصنام لا دل على هذا { وجعلوا لله شركاء قل سموهم } له من هم ؟ { أم } بل أ {
تنبئونه } تخبرون الله { بما } أي بشريك { لا يعلم } ه { في الأرض } استفهام إنكار
أي لا شريك له إذ لو كان لعلمه تعالى عن ذلك { أم } بل تسمونهم شركاء { بظاهر من
القول } بظن باطل لا حقيقة له في الباطل { بل زين للذين كفروا مكرهم } كفرهم {
وصدوا عن السبيل } طريق الهدى { ومن يضلل الله فما له من هاد }
033. (Maka
apakah Tuhan yang menjaga) yakni mengawasi (setiap diri terhadap apa yang
diperbuatnya) yaitu berupa amal kebaikan dan keburukan, sama keadaan-Nya dengan
berhala-berhala yang tidak demikian keadaannya; tentu saja tidak. Pengertian
ini ditunjukkan oleh firman selanjutnya, yaitu (Mereka menjadikan beberapa
sekutu bagi Allah. Katakanlah, "Sebutkanlah sifat-sifat mereka itu.")
kepada-Nya, siapakah berhala-berhala itu (atau) bahkan apakah (kalian hendak
memberitakan kepada Allah) menceritakan kepada-Nya (mengenai apa) yakni sekutu
(yang tidak diketahui)-Nya (di bumi) istifham atau kata tanya di sini
mengandung pengertian ingkar; artinya jelas tidak ada sekutu itu, sebab jika
sekutu itu ada niscaya Dia akan mengetahuinya, Maha Tinggi Allah dari semua
sekutu (atau) bahkan mereka menamakannya sebagai sekutu-sekutu Allah (kalian
mengatakan sekadar perkataan pada lahirnya) dengan sangkaan yang batil, lagi
hal itu tidak ada kenyataannya pada batinnya. (Sebenarnya orang-orang kafir itu
dijadikan memandang baik tipu daya mereka) yang dimaksud ialah kekafiran mereka
(dan dihalanginya dari jalan yang benar) yaitu hidayah. (Dan barang siapa yang
disesatkan Allah, maka tak ada seorang pun baginya yang akan memberi petunjuk).
{ لهم
عذاب في الحياة الدنيا } بالقتل والأسر { ولعذاب الآخرة أشق } أشد منه { وما لهم
من الله } أي عذابه { من واق } مانع
034. (Bagi
mereka azab dalam kehidupan dunia) yaitu dengan dibunuh dan ditawan (dan
sesungguhnya azab akhirat adalah lebih keras) lebih keras daripada siksaan di
dunia (dan tak ada bagi mereka terhadap Allah) terhadap siksaan-Nya (seorang
pelindung pun) yang dapat mencegah siksaan itu.
{ مثل }
صفة { الجنة التي وعد المتقون } مبتدأ خبره محذوف أي فيما نقص عليكم { تجري من
تحتها الأنهار أكلها } ما يؤكل فيها { دائم } لا يفنى { وظلها } دائم لا تنسخه شمس
لعدمها فيها { تلك } أي الجنة { عقبى } عاقبة { الذين اتقوا } الشرك { وعقبى
الكافرين النار }
035.
(Perumpamaan) gambaran (surga yang dijanjikan kepada orang-orang yang takwa)
kalimat ayat ini menjadi mubtada, sedangkan khabarnya tidak disebutkan,
lengkapnya mengatakan: yaitu seperti apa yang akan Kami ceritakan kepada kalian
(mengalir sungai-sungai di bawahnya; buah-buahannya) artinya apa-apa yang
dimakan di dalam surga (tiada henti-hentinya) tidak pernah lenyap (sedang
naungannya) tiada henti-hentinya pula, tidak pernah terhapus oleh matahari,
karena di dalam surga tidak ada matahari. (Itulah) yakni surga itu (tempat
kesudahan) akhir daripada kesudahan (orang-orang yang bertakwa) takut kepada
perbuatan syirik (sedangkan tempat kesudahan bagi orang-orang kafir ialah
neraka).
{ والذين
آتيناهم الكتاب } كعبدالله بن سلام وغيره من مؤمني اليهود { يفرحون بما أنزل إليك
} لموافقته ما عندهم { ومن الأحزاب } الذين تحزبوا عليك بالمعاداة من المشركين
واليهود { من ينكر بعضه } كذكر الرحمن وما عدا القصص { قل إنما أمرت } فيما أنزل
إلي { أن } أي بأن { أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مآب } مرجعي
036.
(Orang-orang yang Kami berikan kitab kepada mereka) seperti Abdullah bin Salam
dan lain-lainnya dari kalangan orang-orang Yahudi yang beriman (mereka
bergembira dengan kitab yang diturunkan kepadamu) karena Alquran yang
diturunkan kepadanya tidak bertentangan dengan kitab Taurat yang ada pada
mereka (dan di antara golongan-golongan) yang telah bersekutu untuk melawan
kamu, yaitu mereka yang terdiri dari kalangan kaum musyrikin dan orang-orang
Yahudi (ada yang menginginkan sebagiannya) yaitu yang menyangkut tentang
penyebutan lafal Ar-Rahman dan hal-hal yang lain selain yang menyangkut
kisah-kisah. (Katakanlah, "Sesungguhnya aku hanya diperintahkan) oleh apa
yang diturunkan kepadaku (untuk) supaya (menyembah Allah dan tidak
menyekutukan-Nya dengan sesuatu pun. Hanya kepada-Nya aku berseru dan hanya kepada-Nya
aku kembali.") tempat kembaliku.
{ وكذلك
} الإنزال { أنزلناه } أي القرآن { حكما عربيا } بلغة العرب تحكم به بين الناس {
ولئن اتبعت أهواءهم } أي الكفار فيما يدعونك إليه من ملتهم فرضا { بعد ما جاءك من
العلم } بالتوحيد { ما لك من الله من } زائدة { ولي } ناصر { ولا واق } مانع من
عذابه
037. (Dan
demikianlah) penurunan itu (Kami telah menurunkannya) Alquran itu (sebagai
peraturan dalam bahasa Arab) yaitu dengan memakai bahasa Arab, yang dengannya
engkau putuskan hukum-hukum di antara manusia. (Dan seandainya kamu mengikuti
hawa nafsu mereka) hawa nafsu orang-orang kafir, dalam hal apa yang mereka
inginkan, supaya kamu melakukannya menurut peraturan agama mereka. Ini hanyalah
merupakan perumpamaan (setelah datang pengetahuan kepadamu) tentang tauhid
(maka sekali-kali tidak ada bagimu terhadap Allah) huruf min di sini adalah
zaidah (seorang penolong pun) penolong yang mau membantu menyelamatkanmu (dan
tidak pula seorang pemelihara) yang dapat mencegah azab Allah yang menimpa
dirimu.
ونزل لما عيروه بكثر
النساء : { ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية } أولادا وأنت مثلهم
{ وما كان لرسول } منهم { أن يأتي بآية إلا بإذن الله } لأنهم عبيد مربوبون { لكل
أجل } مدة { كتاب } مكتوب فيه تحديده
038. Ayat ini
diturunkan ketika orang-orang kafir mencela Nabi SAW karena istrinya banyak, yaitu: (Dan
sesungguhnya Kami telah mengutus beberapa rasul sebelum kamu dan Kami
memberikan kepada mereka istri-istri dan keturunan) yakni anak-anak, sedangkan
engkau adalah salah satu di antara para rasul itu. (Dan tidak ada hak bagi seorang
rasul) di antara para rasul itu (mendatangkan sesuatu ayat melainkan dengan
izin Allah) karena para rasul itu tiada lain hanyalah hamba-hamba yang
diasuh-Nya. (Bagi tiap-tiap masa) zaman (ada kitab) yang tertera di dalamnya
tentang batas masa berlakunya.
{ يمحو
الله } منه { ما يشاء ويثبت } بالتخفيف والتشديد فيه ما يشاء من الأحكام وغيرها {
وعنده أم الكتاب } أصله الذي لا يتغير منه شيء وهو ما كتبه في الأزل
039. (Allah
menghapuskan) daripada kitab itu (apa yang dikehendaki-Nya dan menetapkan)
dapat dibaca yutsbitu atau yutsabbitu, artinya hukum-hukum dan masalah-masalah
lainnya yang dikehendaki-Nya untuk dihapus atau ditetapkan (dan di sisi-Nyalah
terdapat Ummul Kitab) asal kitab yang tidak berubah sedikit pun daripadanya,
yaitu kitab-kitab-Nya di zaman azali.
{ وإما } فيه إدغام نون إن الشرطية في ما المزيدة { نرينك بعض الذي
نعدهم } به من العذاب في حياتك وجواب الشرط محذوف أي فذاك { أو نتوفينك } قبل
تعذيبهم { فإنما عليك البلاغ } ما عليك إلا التبليغ { وعلينا الحساب } إذا صاروا
إلينا فنجازيهم
040. (Dan jika)
asalnya lafal immaa ini terdiri daripada in syarthiyah dan maa zaidah, kemudian
keduanya dijadikan satu sehingga jadilah immaa, artinya seandainya (Kami
perlihatkan kepadamu sebagian apa yang Kami ancamkan kepada mereka) yaitu
sebagian daripada azab-Ku sewaktu kamu masih hidup. Jawab dari in syarthiyah
tidak disebutkan, lengkapnya ialah fadzaaka: itulah azab-Ku (atau Kami wafatkan
kamu) sebelum orang-orang kafir itu diazab (karena sesungguhnya tugasmu hanya
menyampaikan saja) hal itu tidak penting bagimu, tugasmu tiada lain hanya
menyampaikan (sedangkan Kamilah yang menghisab amalan mereka) jika mereka telah
kembali kepada Kami, maka Kami akan membalas semua amal perbuatan mereka.
{ أو لم
يروا } أي أهل مكة { أنا نأتي الأرض } نقصد أرضهم { ننقصها من أطرافها } بالفتح
على النبي صلى الله عليه و سلم { والله يحكم } في خلقه بما يشاء { لا معقب } لا
راد { لحكمه وهو سريع الحساب }
041. (Dan
apakah mereka tidak melihat) yang dimaksud adalah penduduk Mekah (bahwa
sesungguhnya Kami mendatangkan daerah-daerah) orang-orang kafir (lalu Kami
kurangi daerah-daerah itu dari tepi-tepinya?) yaitu melalui
pembukaan/penaklukan yang dilakukan oleh Nabi SAW (Dan Allah menetapkan hukum) atas
makhluk-Nya menurut kehendak-Nya (tidak ada yang dapat menolak) tiada seorang
pun yang dapat menolak (ketetapan-Nya; dan Dialah Yang Maha Cepat hisab-Nya.)
{ وقد
مكر الذين من قبلهم } من الأمم بأنبيائهم كما مكروا بك { فلله المكر جميعا } وليس
مكرهم كمكرة لأنه تعالى { يعلم ما تكسب كل نفس } فيعد لها جزاءه وهذا هو المكر كله
لأنه يأتيهم به من حيث لا يشعرون { وسيعلم الكفار } المراد به الجنس وفي قراءة
الكفار { لمن عقبى الدار } أي العاقبة المحمودة في الدار الآخرة ألهم أم للنبي صلى
الله عليه و سلم وأصحابه
042. (Dan sungguh orang-orang kafir yang sebelum mereka telah mengadakan tipu-daya) yang dimaksud adalah umat-umat terdahulu sebelum orang-orang kafir Mekah; mereka telah berbuat makar terhadap nabi-nabi-Nya sebagaimana orang-orang kafir Mekah telah berbuat makar terhadapmu (tetapi semua tipu-daya itu adalah dalam kekuasaan Allah) tipu daya mereka tidaklah sama dengan tipu daya-Nya, karena Allah Ta'ala (Dia mengetahui apa yang diusahakan oleh setiap diri) maka untuk itu Dia telah mempersiapkan balasan usaha itu; dan inilah yang dinamakan tipu daya secara keseluruhan. Karena sesungguhnya balasan itu menimpa mereka sewaktu mereka tidak menyadarinya. (Dan orang-orang kafir akan mengetahui) lafal al-kaafir yang dimaksud adalah makna jenis sehingga artinya menunjukkan jamak sekalipun lafalnya mufrad. Akan tetapi menurut qiraat yang lain dibaca al-kuffaaru dalam bentuk jamak (untuk siapakah tempat kesudahan yang baik itu) akibat yang paling baik di akhirat kelak; apakah untuk mereka ataukah untuk Nabi SAW dan para sahabatnya?
{ ويقول
الذين كفروا } لك { لست مرسلا قل } لهم { كفى بالله شهيدا بيني وبينكم } على صدقي
{ ومن عنده علم الكتاب } من مؤمني اليهود والنصارى
043.
(Berkatalah orang-orang kafir) kepadamu ("Kamu bukan seorang yang
dijadikan rasul." Katakanlah) kepada mereka ("Cukuplah Allah menjadi
saksi antaraku dan kalian) atas kebenaranku (dan antara orang yang mempunyai
ilmu Kitab.") dari kalangan orang-orang yang beriman, Yahudi dan Nasrani.