Terjemah Kitab Tafsir Jalalain lengkap dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia
Nama kitab: Tafsir Al-Jalalain (Tafsir oleh Dua Jalaluddin)
Nama penafsir:
1. Jalaluddin Al-Mahalli. (Lahir: 791 - 864 Hijriyah / Wafat: 1389 - 1459 Masehi)
Nama lengkap: Jalaluddin, Muhammad bin Ahmad bin Muhammad bin Ibrahim Al-Mahalli Al-Syafi'i (محمد بن أحمد بن محمد بن إبراهيم المحلي الشافعي)
2. Jalaluddin Al-Suyuti (Lahir: 3 Oktober 1445 M / 1 Rajab 849 H; wafat: 18 Oktober 1505 M / 19 Jumadi Ula 911 H)
Nama lengkap: Jalaluddin Abdurrahman bin Abu Bakar Al-Suyuti (جلال الدين عبد الرحمن بن أبي بكر السيوطي)
Daftar Surat
Al-Fatihah (Pembukaan) Ayat 1-7
Al Baqarah (Sapi Betina) Ayat 1-69
Ali Imran (Keluarga Imran) Ayat 1-70
An Nisa (Wanita) Ayat 1-65
Al Ma'idah (Jamuan) Ayat 1-64
Al An'am (Hewan Ternak) Ayat 1-59
Al-A'raf (Tempat yang Tertinggi) Ayat 1-67
Al-Anfal (Harta Rampasan Perang) Ayat 1-75
At-Taubah(Pengampunan) Ayat 1-72
Yunus (Nabi Yunus) Ayat 1-53
Hud (Nabi Hud) Ayat 1-62
Yusuf (Nabi Yusuf) Ayat 1-63
Ibrahim (Nabi Ibrohim) Ayat 1-52
Al-Hijr (Gunung Al Hijr) Ayat 1-99
An-Nahl (Lebah) Ayat 1-87
Al-Isra' (Perjalanan Malam) Ayat 1-66
Al-Kahfi (Penghuni-penghuni Gua) Ayat 1-53, Ayat 54-110
Taha (Ta Ha, Toha) Ayat 1-76
Al-Anbiya (Nabi-Nabi) Ayat 1-57
Al-Mu'minun (Orang-orang mukmin) Ayat 1-74, Ayat 75-117
Asy-Syu'ara' (Penyair) Ayat 1-111
Al-Qasas (Kisah-kisah) Ayat 1-88
Al-'Ankabut (Laba-laba) Ayat 1-69
Ar-Rum (Bangsa Romawi) Ayat 1-60
Luqman (Keluarga Luqman) Ayat 1-34
Al-Ahzab (Golongan-golongan yang Bersekutu) Ayat 1-73
As-Saffat (Barisan-barisan) Ayat 1-182
Az-Zumar (Rombongan-rombongan) Ayat 1-75
Al-Mu'min, Ghafir (Yang Mengampuni) Ayat 1-85
Fussilat (Yang Dijelaskan) Ayat 1-54
Asy-Syura (Musyawarah) Ayat 1-53
Az-Zukhruf (Perhiasan) Ayat 1-89
Al-Jasiyah (Yang Bertekuk Lutut) Ayat 1-37
Al-Ahqaf (Bukit-bukit Pasir) Ayat 1-35
Muhammad (Nabi Muhammad) Ayat 1-38
Al-Fath (Kemenangan) Ayat 1-29
Al-Hujurat (Kamar-kamar) Ayat 1-18
Adz-Dzariyat (Angin yang Menerbangkan) Ayat 1-60
Ar-Rahman (Yang Maha Pemurah) Ayat 1-78
Al-Waqi'ah (Hari Kiamat) Ayat 1-96
Al-Mujadilah (Wanita yang Mengajukan Gugatan) Ayat 1-22
Al-Hasyr (Pengusiran) Ayat 1-24
Al-Mumtahanah (Wanita yang Diuji) Ayat 1-13
Ash-Shaff (Satu Barisan) Ayat 1-14
Al-Jumu'ah (Hari Jumat) Ayat 1-11
Al-Munafiqun (Orang-orang yang Munafik) Ayat 1-11
At-Taghabun (Hari Dinampakkan Kesalahan-kesalahan) Ayat 1-18
At-Tahrim (Pengharaman) Ayat 1-12
Al-Haqqah (Hari Kiamat) Ayat 1-52
Al-Ma'arij (Tempat Naik) Ayat 1-44
Al-Muzzammil (Orang yang Berselimut) Ayat 1-20
Al-Muddatstsir (Orang yang Berkemul) Ayat 1-56
Al-Mursalat (Malaikat-Malaikat Yang Diutus) Ayat 1-50
An-Naba' (Berita Besar) Ayat 1-40
An-Nazi'at (Malaikat-Malaikat Yang Mencabut) Ayat 1-46
'Abasa (Ia Bermuka Masam) Ayat 1-46
At-Takwir (Menggulung) Ayat 1-29
Al-Infithar (Terbelah) Ayat 1-19
Al-Muthaffifin (Orang-orang yang Curang) Ayat 1-25
Al-Insyiqaq (Terbelah) Ayat 1-25
Al-Buruj (Gugusan Bintang) Ayat 1-22
Ath-Thariq (Yang Datang di Malam Hari) Ayat 1-17
Al-A'laa (Yang Paling Tinggi) Ayat 1-19
Al-Ghasyiyah (Hari Pembalasan) Ayat 1-26
Asy-Syams (Matahari) Ayat 1-15
Ad-Dhuha (Waktu Matahari Sepenggalahan Naik (Dhuha) Ayat 1-11
Al-Insyirah, Asy-Syarh (Melapangkan) Ayat 1-8
Al-'Alaq (Segumpal Darah) Ayat 1-19
Al-Bayyinah (Pembuktian) Ayat 1-8
Az-Zalzalah (Kegoncangan) Ayat 1-8
Al-'Adiyat (Berlari Kencang) Ayat 1-11
Al-Qari'ah (Hari Kiamat) Ayat 1-11
At-Takatsur (Bermegah-megahan) Ayat 1-8
Al-Humazah (Pengumpat) Ayat 1-9
Quraisy (Suku Quraisy) Ayat 1-4
Al-Ma'un (Barang-barang yang Berguna) Ayat 1-7
Al-Kausar (Nikmat yang Berlimpah) Ayat 1-3
Al-Kafirun (Orang-orang Kafir) Ayat 1-6
An-Nasr (Pertolongan) Ayat 1-3
Al-Lahab (Gejolak Api) / Al-Masad (Sabut) Ayat 1-5
Al-Ikhlas (Memurnikaan Ke-Esaan Allah) Ayat 1-4
Al-Falaq (Waktu Subuh) Ayat 1-5
An-Naas (Umat Manusia) Ayat 1-6
Tafsir Al Quran
Surah ke-60 Al-Mumtahanah (Perempuan yang Diuji), 13 ayat
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
{ يا أيها الذين آمنوا لا
تتخذوا عدوي وعدوكم } أي كفار مكة { أولياء تلقون } توصلون { إليهم } قصد النبي
صلى الله عليه و سلم غزوهم الذي أسره إليكم وورى بحينن { بالمودة } بينكم وبينهم
كتب حاطب بن أبي بلتعة إليهم كتابا بذلك لما له عندهم من الأولاد والأهل المشركين
فاسترده النبي صلى الله عليه و سلم ممن أرسله معه بإعلام الله تعالى له بذلك وقبل
عذر حاطب فيه { وقد كفروا بما جاءكم من الحق } أي دين الإسلام والقرآن { يخرجون
الرسول وإياكم } من مكة بتضييقهم عليكم { أن تؤمنوا } أي لأجل أن آمنتم { بالله
ربكم إن كنتم خرجتم جهادا } للجهاد { في سبيلي وابتغاء مرضاتي } وجواب الشرط دل
عليه ما قبله أي فلا تتخذوهم أولياء { تسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم
وما أعلنتم ومن يفعله منكم } أي إسرار خبر النبي إليهم { فقد ضل سواء السبيل }
أخطأ طريق الهدى والسواء في الأصل الوسط
1. (Hai orang-orang yang beriman, janganlah kalian mengambil musuh-Ku dan musuh kalian) yakni orang-orang kafir Mekah (menjadi teman-teman setia yang kalian sampaikan) kalian beritakan (kepada mereka) tujuan Nabi SAW yang akan memerangi mereka; Nabi memerintahkan kepada kalian supaya merahasiakannya yaitu sewaktu perang Hunain (karena rasa kasih sayang) di antara kalian dan mereka. Sehubungan dengan peristiwa ini Hathib bin Abu Balta'ah mengirimkan sepucuk surat kepada orang-orang musyrik, karena Hathib mempunyai beberapa orang anak dan sanak famili yang musyrik. Akan tetapi Nabi saw. dapat mengambil surah itu dari tangan orang yang diutus olehnya, berkat pemberitahuan dari Allah kepada Nabi SAW melalui wahyu-Nya. Lalu alasan dan permintaan maaf Hathib diterima oleh Nabi SAW (padahal sesungguhnya mereka telah ingkar kepada kebenaran yang datang kepada kalian) yakni agama Islam dan Alquran (mereka mengusir Rasul dan mengusir kalian) dari Mekah setelah terlebih dahulu mereka mengganggu kalian supaya kalian keluar dari Mekah (karena kalian beriman) disebabkan kalian beriman (kepada Allah, Rabb kalian. Jika kalian benar-benar keluar untuk berjihad) untuk melakukan jihad (pada jalan-Ku dan mencari keridaan-Ku) maka janganlah kalian mengambil mereka sebagai teman-teman setia. Jawab syarat ini disimpulkan dari pengertian ayat yang selanjutnya, yaitu: (Kalian memberitahukan secara rahasia kepada mereka, karena rasa kasih sayang. Aku lebih mengetahui apa yang kalian sembunyikan dan apa yang kalian nyatakan. Dan barang siapa di antara kalian yang melakukannya) yaitu memberitahukan berita-berita Nabi SAW kepada orang-orang musyrik secara rahasia (maka sesungguhnya dia telah tersesat dari jalan yang lurus) artinya menyimpang dari jalan hidayah. Lafal as-sawaa menurut pengertian asalnya berarti tengah-tengah.
{ إن يثقفوكم } يظفروا بكم {
يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم } بالقتل والضرب { وألسنتهم بالسوء } بالسب
والشتم { وودوا } تمنوا { لو تكفرون }
2. (Jika mereka menangkap kalian)
yakni berhasil menahan kalian (niscaya mereka bertindak sebagai musuh bagi
kalian dan melepaskan tangan mereka kepada kalian) maksudnya membunuh dan
memukuli kalian (dan lisan mereka mengeluarkan kata-kata yang kotor) yakni
mencaci maki kalian (dan mereka ingin) mengharapkan (supaya kalian kafir
kembali).
{ لن تنفعكم أرحامكم } قراباتكم
{ ولا أولادكم } المشركون الذين لأجلهم أسررتم الخبر من العذاب في الآخرة { يوم
القيامة يفصل } بالبناء للمفعول والفاعل { بينكم } وبينهم فتكونون في الجنة وهم في
جملة الكفار في النار { والله بما تعملون بصير }
3. (Tidak akan bermanfaat bagi
kalian karib kerabat kalian) famili-famili kalian (dan anak-anak kalian) yang
musyrik, karena kalian memberitahukan berita-berita Nabi secara rahasia kepada
mereka; mereka semuanya sekali-kali tiada bermanfaat bagi diri kalian untuk
menolak azab di hari akhirat (pada hari kiamat Dia akan memisahkan) dapat dibaca
yafshilu dan yufshalu (antara kalian) dan antara mereka; karena kalian berada
di dalam surga, sedangkan mereka bersama-sama dengan orang-orang kafir di dalam
neraka. (Dan Allah Maha Melihat apa yang kalian kerjakan).
{ قد كانت لكم أسوة } بكسر
الهمزة وضمها في الموضعين قدوة { حسنة في إبراهيم } أي به قولا وفعلا { والذين معه
} من المؤمنين { إذ قالوا لقومهم إنا برآء } جمع بريء كظريف { منكم ومما تعبدون من
دون الله كفرنا بكم } أنكرناكم { وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا }
بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية واوا { حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قول إبراهيم
لأبيه لأستغفرن لك } مستثنى من أسوة فليس لكم التأسي به في ذلك بأن تستغفروا
للكفار وقوله { وما أملك لك من الله } أي من عذابه وثوابه { من شيء } كنى به عن
أنه لا يملك له غير الاستغفار فهو مبني عليه مستثنى من حيث المراد منه وإن كان حيث
ظاهرة مما يتأسى فيه { قل فمن يملك لكم من الله شيئا } واستغفاره له قبل أن يتبين
له أنه عدو لله كما ذكره في براءة { ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير }
من مقول الخليل ومن معه أي قالوا :
4. (Sesungguhnya telah ada suri
teladan bagi kalian) lafal uswatun dapat pula dibaca iswatun, artinya teladan
atau panutan (yang baik pada Ibrahim) yakni pada diri Nabi Ibrahim, baik
perkataan maupun perbuatannya (dan pada orang-orang yang bersama dia) dari
kalangan orang-orang yang beriman (ketika mereka berkata kepada kaum mereka,
"Sesungguhnya kami berlepas diri) lafal bura-aa-u adalah bentuk jamak dari
lafal barii'un, wazannya sama dengan lafal zharifun yang jamaknya zhurafaa'u
(dari kalian apa yang kalian sembah selain Allah, kami ingkar kepada kekafiran
kalian) kami membenci kekafiran kalian (dan telah nyata antara kami dan kalian
permusuhan dan kebencian buat selama-lamanya) lafal wal baghdhaa'u abadan dapat
dibaca secara tahqiq dan dapat pula dibaca secara tashil, yakni mengganti huruf
hamzah yang kedua menjadi wau (sampai kalian beriman kepada Allah semata."
Kecuali perkataan Ibrahim kepada bapaknya, "Sesungguhnya aku akan
memohonkan ampunan bagi kamu) perkataan ini merupakan perkataan yang
dikecualikan daripada pengertian suri teladan tadi. Maka sekali-kali kalian
tidak boleh mengucapkan kata penyesalan seperti itu, seumpamanya kalian
memohonkan ampunan buat orang-orang kafir. Dan juga perkataan Nabi Ibrahim
berikut ini (dan aku tiada dapat melindungimu dari Allah) dari siksaan dan
pahala-Nya (barang sedikit pun.") Nabi Ibrahim mengungkapkan kata-kata ini
sebagai kiasan, bahwasanya dia tidak memiliki buatnya selain dari memohonkan
ampun. Perkataan ini pun termasuk di antara hal yang dikecualikan untuk tidak
boleh diikuti, karena sekalipun pengertian lahiriahnya sebagai ungkapan
penyesalan, akan tetapi maksudnya berkaitan dengan pengertian kalimat yang
pertama. Pengertian lahiriah kalimat yang kedua ini sama dengan pengertian yang
terkandung di dalam firman Allah swt., " Katakanlah! 'Maka siapakah
gerangan yang dapat menghalang-halangi kehendak Allah jika Dia menghendaki
kemudaratan bagi kamu.'" (Q.S. Al-Fath 11) Permohonan ampun Nabi Ibrahim
buat bapaknya ini sebelum jelas bagi Nabi Ibrahim, bahwa bapaknya itu adalah
benar-benar musuh Allah, sebagaimana yang telah dijelaskan di dalam surah
Al-Bara'ah atau surah At-Taubah. ("Ya Rabb kami, hanya kepada Engkaulah
kami bertawakal dan hanya kepada Engkaulah kami bertobat dan hanya kepada
Engkaulah kami kembali.") Kalimat ini termasuk doa yang selalu diucapkan
oleh Al-Khalil atau Nabi Ibrahim dan orang-orang beriman yang bersamanya;
yakni, mereka mengucapkan kata-kata tersebut.
{ ربنا لا تجعلنا فتنة للذين
كفروا } أي لا تظهرهم علينا فيظنوا أنهم على الحق فيفتنوا أي تذهب عقولهم بنا {
واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم } في ملكك وصنعك
5. ("Ya Rabb kami, janganlah
Engkau jadikan kami sasaran fitnah bagi orang-orang kafir) maksudnya janganlah
Engkau menjadikan mereka menang atas kami, sehingga nanti mereka menduga, bahwa
mereka berada dalam jalan yang benar, lalu karena itu mereka terfitnah, yakni
akal mereka ditujukan untuk mempengaruhi kami. (Dan ampunilah kami Ya Rabb
kami. Sesungguhnya Engkau, Engkaulah Yang Maha Perkasa lagi Maha
Bijaksana.") Maha Perkasa di dalam kerajaan-Mu lagi Maha Bijaksana perbuatan-Mu.
{ لقد كان لكم } ياأمة محمد
جواب قسم مقدر { فيهم أسوة حسنة لمن كان } بدل اشتمال من كم بإعادة الجار { يرجو
الله واليوم الآخر } أي يخافهما أو يظن الثواب والعقاب { ومن يتول } بأن يوالي
الكفار { فإن الله هو الغني } عن خلقه { الحميد } لأهل طاعته
6. (Sesungguhnya telah ada bagi
kalian) hai umat Muhammad, menjadi jawab qasam yang keberadaannya diperkirakan
(teladan yang baik pada mereka itu, yaitu bagi orang yang mengharap pahala
Allah dan hari akhirat) yakni bagi orang yang takut kepada keduanya; atau bagi
orang yang menduga bahwa dirinya akan mendapat pahala dan selamat dari siksa.
(Dan barang siapa yang berpaling) seumpamanya dia mengambil orang-orang kafir
sebagai teman setia (maka sesungguhnya Allah, Dialah Yang Maha Kaya) yakni
tidak membutuhkan makhluk-Nya (lagi Maha terpuji) di kalangan orang-orang yang
taat kepada-Nya.
{ عسى الله أن يجعل بينكم وبين
الذين عاديتم منهم } من كفار مكة طاعة لله تعالى { مودة } بأن يهديهم للإيمان
فيصيروا لكم أولياء { والله قدير } على ذلك وقد فعله بعد فتح مكة { والله غفور }
لهم ما سلف { رحيم } بهم
7. (Mudah-mudahan Allah menimbulkan antara kalian dengan orang-orang yang kalian musuhi di antara mereka) yakni di antara orang-orang kafir Mekah, demi taat kepada perintah Allah Ta'ala (kasih sayang) seumpamanya karena Allah memberikan petunjuk kepada mereka untuk beriman, karenanya mereka lalu menjadi teman-teman setia kalian. (Dan Allah adalah Maha Kuasa) untuk melakukan hal tersebut, dan ternyata Allah Ta'ala melakukan hal tersebut sesudah penaklukan kota Mekah. (Dan Allah Maha Pengampun) kepada mereka atas kesalahan-kesalahan mereka di masa lalu sebelum mereka masuk Islam (lagi Maha Penyayang) terhadap mereka.
{ لا ينهاكم الله عن الذين لم
يقاتلوكم } من الكفار { في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم } بدل اشتمال من
الذين { وتقسطوا } تقضوا { إليهم } بالقسط أي بالعدل وهذا قبل الأمر بجهادهم { إن
الله يحب المقسطين } العادلين
8. (Allah tiada melarang kalian
terhadap orang-orang yang tidak memerangi kalian) dari kalangan orang-orang
kafir (karena agama dan tidak mengusir kalian dari negeri kalian untuk berbuat
baik kepada mereka) lafal an tabarruuhum menjadi badal isytimal dari lafal
alladziina (dan berlaku adil) yaitu melakukan peradilan (terhadap mereka)
dengan secara adil. Ayat ini diturunkan sebelum ada perintah untuk berjihad
melawan mereka. (Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang adil) yang
berlaku adil.
{ إنما ينهاكم الله عن الذين
قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا } عاونوا { على إخراجكم أن تولوهم }
بدل اشتمال من الذين أي تتخذوهم أولياء { ومن يتولهم فأولئك هم الظالمون }
9. (Sesungguhnya Allah hanya
melarang kalian terhadap orang-orang yang memerangi kalian karena agama dan
mengusir kalian dari negeri kalian dan membantu) yakni menolong orang lain
(untuk mengusir kalian untuk menjadikan mereka sebagai kawan kalian) lafal An Tawallauhum
menjadi Badal Isytimal dari lafal Al Ladzina, yakni Dia melarang kalian untuk
menjadikan mereka sebagai teman-teman setia kalian. (Dan barang siapa
menjadikan mereka sebagai kawan, maka mereka itulah orang-orang yang lalim).
{ يا أيها الذين آمنوا إذا
جاءكم المؤمنات } بألسنتهن { مهاجرات } من الكفار بعد الصلح معهم في الحديبية على
أن من جاء منهم إلى المؤمنين يرد { فامتحنوهن } بالحلف على أنهن ما خرجن إلا رغبة
في الإسلام لا بغضا لأزواجهن الكفار ولا عشقا لرجال من المسلمين كذا كان النبي صلى
الله عليه و سلم يحلفهن { الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن } ظننتموهن بالحلف {
مؤمنات فلا ترجعوهن } تردوهن { إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم }
أي أعطوا الكفار أزواجهن { ما أنفقوا } عليهن من المهور { ولا جناح عليكم أن
تنكحوهن } بشرطه { إذا آتيتموهن أجورهن } مهروهن { ولا تمسكوا } بالتشديد والتخفيف
{ بعصم الكوافر } زوجاتكم لقطع إسلامكم لها بشرطه أو اللاحقات بالمشركين مرتدات
لقطع ارتدادهن نكاحكم بشرطه { واسألوا } اطلبوا { ما أنفقتم } عليهن من المهور في
صورة الارتداد ممن تزوجهن من الكفار { وليسألوا ما أنفقوا } على المهاجرات كما
تقدم أنهم يؤتونه { ذلكم حكم الله يحكم بينكم } به { والله عليم حكيم }
10. (Hai orang-orang yang beriman,
apabila datang kepada kalian perempuan-perempuan yang beriman) secara lisannya
(untuk berhijrah) dari orang-orang kafir sesudah kalian mengadakan perjanjian
perdamaian dengan orang-orang kafir dalam perjanjian Hudaibiah, yaitu bahwa
barang siapa yang datang kepada orang-orang mukmin dari kalangan mereka, maka
orang itu harus dikembalikan lagi kepada mereka (maka hendaklah kalian uji mereka)
melalui sumpah, yaitu bahwa sesungguhnya mereka sekali-kali tidak keluar
meninggalkan kampung halamannya melainkan karena senang kepada Islam, bukan
karena benci terhadap suami mereka yang kafir, dan bukan pula karena mencintai
orang-orang lelaki dari kalangan kaum muslimin. Demikianlah isi sumpah yang
dilakukan oleh Nabi SAW kepada perempuan-perempuan itu
(Allah telah mengetahui tentang keimanan mereka; maka jika kalian telah
mengetahui, bahwa mereka) yakni kalian menduga melalui sumpah yang telah mereka
ucapkan, bahwa mereka (benar-benar beriman maka janganlah kalian kembalikan
mereka) janganlah kalian mengembalikan mereka (kepada orang-orang kafir. Mereka
tidak halal bagi orang-orang kafir itu dan orang-orang kafir itu tiada halal
pula bagi mereka. Dan berikanlah kepada mereka) yakni kembalikanlah kepada
orang-orang kafir yang menjadi suami mereka (mahar yang telah mereka bayar)
kepada perempuan-perempuan mukmin itu. (Dan tiada dosa atas kalian mengawini
mereka) dengan syarat (apabila kalian bayar kepada mereka maharnya)
maskawinnya. (Dan janganlah kalian tetap berpegang) dapat dibaca tumsikuu, dan
tumassikuu yakni dengan memakai tasydid dan tanpa tasydid (pada tali perkawinan
dengan perempuan-perempuan kafir) yakni istri-istri kalian yang kafir, karena keislaman
kalian telah memutuskannya dari kalian berikut syarat-syaratnya. Atau
perempuan-perempuan yang menyusul atau mengikuti orang-orang musyrik dalam
keadaan murtad, karena kemurtadannya telah memutuskan tali perkawinan mereka
dengan kalian, berikut syarat-syaratnya (dan hendaklah kalian minta) hendaklah
kalian tuntut (apa yang telah kalian nafkahkan) kepada mereka yaitu mahar-mahar
yang telah kalian bayar kepada mereka, berupa pengembalian dari orang-orang
kafir yang mengawini mereka (dan hendaklah mereka meminta mahar yang telah
mereka bayar) kepada perempuan-perempuan yang ikut berhijrah, sebagaimana
penjelasan yang telah lalu yaitu bahwasanya kaum musliminlah yang
membayarkannya. (Demikianlah hukum Allah yang ditetapkan-Nya di antara kalian)
untuk kalian laksanakan. (Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana).
{ وإن فاتكم شيء من أزواجكم }
أي واحدة فأكثر منهم أو شيء من مهورهن بالذهاب { إلى الكفار } مرتدات { فعاقبتم }
فغزوتم وغنمتم { فآتوا الذين ذهبت أزواجهم } من الغنيمة { مثل ما أنفقوا } لفواته
عليهم من جهة الكفار { واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون } وقد فعل المؤمنون ما
أمروا به من الإيتاء للكفار والمؤمنين ثم ارتفع هذا الحكم
11. (Dan jika seseorang dari
istri-istri kalian lari) seorang atau lebih di antara istri-istri kalian. Atau
sebagian dari mahar mereka luput dari kalian, karena mereka lari (kepada
orang-orang kafir) dalam keadaan murtad (lalu kalian mengalahkan mereka)
maksudnya, memerangi mereka kemudian kalian memperoleh ganimah (maka
bayarkanlah kepada orang-orang yang istrinya lari itu) dari ganimah yang kalian
peroleh (mahar sebanyak yang telah mereka bayar) karena sebagian dari mahar
tersebut tidak sempat mereka terima dari pihak orang-orang kafir. (Dan
bertakwalah kepada Allah Yang kepada-Nya kalian beriman) kemudian orang-orang
mukmin itu benar-benar mengerjakan apa yang telah diperintahkan kepada mereka,
yaitu memberikan ganti rugi mahar kepada orang-orang kafir, dan juga kepada
orang-orang mukmin yang istrinya lari, kemudian hukum ini sesudah itu
ditiadakan.
{ يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات
يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن } كما
كان يفعل في الجاهلية من وأد البنات أي دفنهن أحياء خوف العار والفقر { ولا يأتين
ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن } أي بولد ملقوط ينسبنه إلى الزوج ووصف بصفة
الولد الحقيقي فإن الأم إذا وضعته سقط بين يديها ورجليها { ولا يعصينك في } فعل {
معروف } هو ما وافق طاعة الله كترك النياحة وتمزيق الثياب وجز الشعور وشق الجيب
وخمش الوجه { فبايعهن } فعل ذلك صلى الله عليه و سلم بالقول ولم يصافح واحدة منهن
{ واستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم }
12. (Hai nabi, apabila datang kepada
kamu perempuan-perempuan yang beriman untuk mengadakan janji setia, bahwa
mereka tidak akan mempersekutukan sesuatu pun dengan Allah, tidak akan mencuri
tidak akan berzina, tidak akan membunuh anak-anaknya) sebagaimana yang biasa
mereka lakukan di zaman jahiliah, yaitu mengubur hidup-hidup bayi perempuan
mereka, karena takut tercela dan takut jatuh miskin (dan tidak akan berbuat
dusta yang mereka ada-adakan antara tangan dan kaki mereka) seumpamanya mereka
memungut seorang anak, kemudian mereka mengaitkan anak itu sebagai hasil
hubungannya dengan suami, lalu anak itu dipredikatkan sebagai anak kandungnya
sendiri. Karena sesungguhnya seorang ibu itu apabila melahirkan anaknya,
berarti anak itu adalah anak kandungnya sendiri yang keluar dari antara tangan
dan kakinya, yakni dari perutnya (dan tidak akan mendurhakaimu dalam) pekerjaan
(yang makruf) pekerjaan yang makruf artinya perbuatan yang sesuai dengan
ketaatan kepada Allah, seperti meninggalkan niahah atau menjerit-jerit seraya
menangis, menyobek-nyobek kerah baju, mengawut-awutkan rambut, dan
mencakar-cakar muka, yang semuanya itu dilakukan di kala mereka ditinggal mati
oleh suami atau keluarga mereka (maka terimalah janji setia mereka) Nabi SAW melantik janji setia mereka hanya
melalui ucapan saja tanpa bersalaman atau berjabatan tangan dengan seseorang
pun di antara mereka (dan mohonkanlah ampunan kepada Allah untuk mereka.
Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang).
{ يا أيها الذين آمنوا لا
تتولوا قوما غضب الله عليهم } هم اليهود { قد يئسوا من الآخرة } من ثوابها مع
إيقانهم بها لعنادهم النبي مع علمهم بصدقه { كما يئس الكفار } الكائنون { من أصحاب
القبور } أي المقبورين من خير الآخرة إذ تعرض عليهم مقاعدهم من الجنة لو كانوا
آمنوا وما يصيرون إليه من النار
13. (Hai orang-orang yang beriman!
Janganlah kalian jadikan penolong kalian kaum yang Allah murka terhadap mereka)
yaitu orang-orang Yahudi (sesungguhnya mereka telah putus asa terhadap negeri
akhirat) yakni dari pahala akhirat, padahal mereka meyakini adanya hari akhirat;
demikian itu karena mereka ingkar kepada Nabi SAW padahal mereka mengetahui, bahwa
Nabi SAW itu adalah benar (sebagaimana telah
berputus asa orang-orang kafir) yang kini berada (dalam kubur) yaitu
orang-orang kafir yang telah mati terkubur, telah putus asa dari kebaikan
akhirat. Demikian itu karena di dalam kubur diperlihatkan kepada mereka tempat
kedudukan mereka di surga seandainya mereka beriman, sebagaimana diperlihatkan
pula kepada mereka tempat kembali yang akan mereka tempati, yaitu neraka.