خرج حاكم مدينة من مدن الريف
ليلا يتفقد أحوال الناس فاصطدم برجل وغضب غاية الغضب ولكنه وجد الرجل معذورا لشدة الظلام
فصفح عنه وعاد إلى بيته. وفي الصباح أصدر أمرا يقضي على كل سار بالليل أن يحمل مصباحا
في يده.
ولما أقبل الليل خرج الحاكم
كعادته فاصطدم بالرجل نفسه فغضب منه ونهره وقال له بصوت الحانق "كيف أمكن أن تخالف
أمري وتمشي بغير مصباح" فقال الرجل "عفوا يامولاى فهاهو ذا المصباح في يدي"
فقال الحاكم "ولكنه خال وليس فيه شمع" فقال الرجل "كذلك كان أمرك خلوا
من ذكر الشمع" فذهب الحاكم وأصدر أمرا اخر في الصباح يقضي بوضع الشمع في المصابيح
وخرج في الليل فصادف ذلك
الرجل مرة ثالثة فقبض عليه وقال له "الان وقعتَ في يدى ولامفر لك أين مصباحك ومافيه
من الشمع" فقال الرجل "هاهوذايامولاى وفيه شمعته ولكنك لم تأمر بإيقادها"
فأدرك الحاكم أنه أخطأ مرة ثالثة وخلى عن الرجل واعتبر بهذه الحادثة حتى صارت أوامره
فيما بعد غاية في الصراحة والإحكام
المترادفات
نباهة : فطنة : فطانة :
مهارة :
kecerdasan
الريفي : الذي يسكن في الريف : orang desa
يتفقد : يلاحظ : memeriksa
صفح عنه : أعرض عنه : berpaling dari
يقضي : يقرر : menetapkan
نهر : زجر : membentak
حانق : غاضب : orang yang marah
مفر : مكان الفر : tempat berlari
إيقاظ : مصدر من أوقد –
يوقد :
menyalakan
فاصطدم : فاصطدف : maka
berpapasan, menabrak
تخالف تجاوز : melanggar
شمع : : lilin/sumbu
اعتبر : أخذ العبرة : اتعظ : mengambil pelajaran
الصراحة : الوضوح : kejelasan
نباهة الريفي
KECERDASAN
ORANG DESA
خرج حاكم مدينة من مدن الريف
ليلا يتفقد أحوال الناس فاصطدم برجل وغضب غاية الغضب ولكنه وجد الرجل معذورا لشدة الظلام
فصفح عنه وعاد إلى بيته. وفي الصباح أصدر أمرا يقضي على كل سار بالليل أن يحمل مصباحا
في يده.
Pada suatu
malam, seorang Gubernur (yang bertugas) di suatu kota, keluar dari area
pedesaan untuk memeriksa kondisi rakyatnya. (Tiba-tiba) ia menabrak seorang
laki-laki, maka marahlah Ia dengan puncak amarahnya, namun Dia tidak dapat
melihat laki-laki tersebut dengan jelas, karena malam itu sangatlah gelap, lalu
Ia berpaling darinya dan kembali ke rumahnya. Dan pada keesokan harinya, Ia
menetapkan bahwa setiap orang yang berjalan di malam hari, harus membawa lampu
obor di tangannya.
ولما أقبل الليل خرج الحاكم
كعادته فاصطدم بالرجل نفسه فغضب منه ونهره وقال له بصوت الحانق "كيف أمكن أن تخالف
أمري وتمشي بغير مصباح" فقال الرجل "عفوا يامولاى فهاهو ذا المصباح في يدي"
فقال الحاكم "ولكنه خال وليس فيه شمع" فقال الرجل "كذلك كان أمرك خلوا
من ذكر الشمع" فذهب الحاكم وأصدر أمرا اخر في الصباح يقضي بوضع الشمع في المصابيح
Ketika malam
telah tiba, keluarlah Sang Gubernur seperti biasanya, kemudian Ia berpapasan
dengan laki-laki yang sama. Maka marahlah Ia dan kemudian membentaknya, seraya
berkata kepadanya dalam keadaan marah : "Bagaimana mungkin kamu melanggar
perintahku dan berjalan tanpa membawa obor ?" Laki-laki itu menjawab
:" Maaf tuan, ini oborku, ada di tanganku." Sang Gubernur berkata
lagi :" Tetapi obor itu kosong, tidak ada sumbunya." Laki-laki itu
berkata : "Begitu juga, perintahmu kosong (tidak lengkap), tanpa
disebutkan harus membawa sumbu." Maka Gubernur itu pergi dan membuat
perintah lagi pada pagi harinya, menetapkan agar meletakkan sumbu pada obornya.
وخرج في الليل فصادف ذلك
الرجل مرة ثالثة فقبض عليه وقال له "الان وقعتَ في يدى ولامفر لك أين مصباحك ومافيه
من الشمع" فقال الرجل "هاهوذايامولاى وفيه شمعته ولكنك لم تأمر بإيقادها"
فأدرك الحاكم أنه أخطأ مرة ثالثة وخلى عن الرجل واعتبر بهذه الحادثة حتى صارت أوامره
فيما بعد غاية في الصراحة والإحكام
Dan keluar pada
malam hari dan berpapasan lagi dengan laki-laki tadi untuk ketiga kalinya,
kemudian Ia menangkapnya dan berkata :" Sekarang, kau telah kutangkap (ada
di tanganku), tidak ada tempat bagimu untuk melarikan diri. Mana obormu, di
situ tidak ada sumbunya." Laki-laki itu menjawab :" Ini tuan, ada
sumbu di dalamnya, tetapi Anda tidak memerintahkan untuk menyalakannya."
Maka Gubernur tersebut akhirnya mengetahui kesalahannya untuk ketiga kalinya, dan
berlalu dari laki-laki itu serta mengambil pelajaran dari peristiwa ini,
sehingga semua perintahnya sesudah itu, benar-benar sangat jelas dan bijaksana.
Daftar Isi Muthola’ah KMI PM Darussalam Gontor (lengkap dengan terjemah)