Muthola’ah Arabiyyah Kelas 3 KMI Gontor; PELAYAN DAN PENJUAL IKAN; اَلْخَادِمُ وَالسَّمَكَةُ

 

اَلْخَادِمُ وَالسَّمَكَةُ

أرسل سيدخادمه ليشترى له سمكا من السوق. فلماوصل إلى الحانوت, وجدزحام المشترين شديدا, فوقف برهة ينتظر خفة الزحام, والناس يتسابقون إلى الشراء بلا ترتيب.

فلما طال انتظاره دفع إلى داخل الحانوت, وقبض على سمكة ورجا من البائع أن يزنها له ويخبره بثمنها.

ولما لم يلتفت السماك إليه لحقارة ثيابه, كررعليه الطلب, فلم يزدد إلاانصرافا عنه. فتغيظ الخادم من معاملة البائع له, ودبر فى نفسه حيلة لطيفة يكيد له بها.

فأخذ سمكة وقربها من أنفه كأنه يشمها, فاغتاظ البائع من ذلك وقال غاضبا : "لماذا تشم سمكى أيها الرجل وليس عندى سمك نتن ؟ اترك السمك إن لم يعجبك, وارحل عنى ورزقى على الله "

فقال الخادم :"أنا لاأشم هذه السمكة, ولكنى أسمع منها الجواب عن سؤال ألقيته عليها ."

فقال السماك :"ماذاسألتها وبماذا أجابتك ؟"

فقال الخادم :"سألتها هل رأت أخى الذى غرق فى البحر منذ ثلاثة أيام فأجابت أنها لاتعرف شيئا من أخبار البحر الحديثة, لأنها خرجت منه منذ أسبوعين."


 

المفردات :

زِحَامٌ  : مُضَايَقَةٌ  :    ramai, kerumunan

يَتَسَابَقُوْنَ  :   يَتَبَارَوْنَ  :    berlomba-lomba

حَقَارَةٌ :  دَنَاءَةٌ  :    kehinaan

تَغَيَّظَ   :    اِغْتَاظَ : غَضِبَ  :   marah  

دَبَّرَ   :  فَكَّرَ  :   berfikir

لَطِيْفَةٌ  :  جَمِيْلَةٌ  :   lembut, cantik  

نَتِنٌ  : عَفِنٌ  :   busuk

اِرْحَلْ    :  اِذْهَبْ  :    pergilah

خِفَّةٌ :  مصدر من خَفَّ  :    keringanan

خَفِيْفٌ  :  ضد شِدَّةٍ  :    reda, ringan

كَرَّرَ   :  أَعَادَ  :   mengulangi

قَبَضَ  :  مَسَكَ  :    memegang

اَلسَّمَّاكُ  :  بَائِعُ السَّمَكِ  :   penjual ikan

يَكِيْدُ  :  يَخْدَعُ  :    menipu

دَفَعَ إِلَى : شَجَّعَ    :: اِضْطَرَّ  :  mendesak  

اِنْصِرَافٌ :  ذِهَابٌ  :    kepergian

مُعَامَلَةٌ :  مُعَاشَرَةٌ  :    pergaulan

أَلْقَيْتُ  :   أَعْطَيْتُ  :   telah aku berikan

اَلْحَدِيْثَةُ    :  : اَلْجَدِيْدَةُ  :  baru

اَلْحَانُوْتُ  :  : اَلدُّكَّانُ  :    toko, warung 

 

الخادم والسمكة

PELAYAN DAN PENJUAL IKAN

 

أرسل سيدخادمه ليشترى له سمكا من السوق. فلماوصل إلى الحانوت, وجدزحام المشترين شديدا, فوقف برهة ينتظر خفة الزحام, والناس يتسابقون إلى الشراء بلا ترتيب.

Seorang majikan telah mengutus pelayannya untuk membelikannya ikan dari pasar. Ketika sampai di toko, Ia mendapati kerumunan para pembeli yang sangat padat, dan dia berhenti sebentar menunggu kerumunan menjadi reda, dan orang-orangpun berlomba-lomba untuk membeli secara tidak tertib.

فلما طال انتظاره دفع إلى داخل الحانوت, وقبض على سمكة ورجا من البائع أن يزنها له ويخبره بثمنها.

ولما لم يلتفت السماك إليه لحقارة ثيابه, كررعليه الطلب, فلم يزدد إلاانصرافا عنه. فتغيظ الخادم من معاملة البائع له, ودبر فى نفسه حيلة لطيفة يكيد له بها.

Ketika dia menunggu untuk waktu yang lama, dia mendesak masuk ke dalam toko, memegang seekor ikan, dan memohon kepada penjual untuk menimbangnya dan memberi tahu harganya. Dan ketika penjual ikan itu tidak menoleh kepadanya karena buruk/hinanya pakaiannya, dia mengulangi permintaan itu kepadanya, dan penjual itupun (tidak peduli), hanya berpaling darinya. Pelayan itupun marah atas perlakuan penjual terhadapnya, dan dia berfikir di dalam hatinya dan berhasil membuat tipuan yang bagus untuk memperdayainya.

فأخذ سمكة وقربها من أنفه كأنه يشمها, فاغتاظ البائع من ذلك وقال غاضبا : "لماذا تشم سمكى أيها الرجل وليس عندى سمك نتن ؟ اترك السمك إن لم يعجبك, وارحل عنى ورزقى على الله "

Lalu dia mengambil seekor ikan dan mendekatkannya ke hidungnya seolah-olah mau menciumnya. Penjual ikan pun menjadi marah karenanya dan berkata sambil marah-marah: "Mengapa Anda mencium ikan saya, kawan, dan saya tidak punya ikan yang busuk!? tinggalkan ikan itu jika kamu tidak menyukainya, dan pergilah dariku...dan aku (serahkan) rezekiku kepada Alloh."

فقال الخادم :"أنا لاأشم هذه السمكة, ولكنى أسمع منها الجواب عن سؤال ألقيته عليها ."

فقال السماك :"ماذاسألتها وبماذا أجابتك ؟"

فقال الخادم :"سألتها هل رأت أخى الذى غرق فى البحر منذ ثلاثة أيام فأجابت أنها لاتعرف شيئا من أخبار البحر الحديثة, لأنها خرجت منه منذ أسبوعين."

Pelayan itu berkata, "Saya tidak mencium ikan ini, tetapi saya mau mendengarkan jawaban dari pertanyaan yang kuberikan kepadanya."

Penjual ikan pun berkata: Apa yang kamu tanyakan padanya, dan dengan apa dia menjawabmu?

Pelayan itu berkata, "Saya bertanya kepadanya apakah dia melihat saudara laki-laki saya yang tenggelam di laut tiga hari yang lalu, dan dia menjawab bahwa dia tidak tahu apa-apa dari berita laut baru-baru ini, karena dia sudah keluar dari sana sejak dua minggu yang lalu. ."


Daftar Isi Muthola’ah KMI PM Darussalam Gontor (lengkap dengan terjemah)

Komentar atau pertanyaan, silakan tulis di sini

Posting Komentar (0)
Lebih baru Lebih lama