المبني والمعرب
MABNI DAN MU’RAB
الأمثلة: |
|
(1)
أَيْنَ مَنْزِلُكَ؟ Dimana rumahmu? |
(10) اْلقُطْنُ عِمَادُ
الثَّرْوَةِ فِي مِصْرَ. Kapas adalah sumber kemakmuran di Mesir |
(2) أَيْنَ تَذْهَبُ؟ Kemana kamu akan pergi? |
(11) جَنَى الْفَلاحُ الْقُطْنَ. Petani itu menuai kapas |
(3) إِلَى أَيْنَ
تَسِيْرُ؟ Kemana kamu berjalan? |
(12) تُصْنَعُ اْلـمَلاَبِسُ مِنَ اْلقُطْنِ. Baju-baju itu dibuat dari kapas |
*** |
|
(4) ذَبَحَ الْجَزَّارُ
شَاةً Penjual daging itu menyembelih kambing betina. |
(13) ذَبُلَتِ اْلوَرْدَةُ Mawar itu layu |
(5) الْجَزَّارُ ذَبَحَ
شَاة. Penjual daging itu menyembelih kambing betina |
(14) شَمِمْتُ اْلوَرْدَةَ Aku mencium mawar |
(6) هَلْ ذَبَحَ الْجَزَّارُ
شَاةً ؟ Apakah penjual daging itu menyembelih kambing betina? |
(15) نَظَرْتُ إِلَى اْلوَرْدَةِ Aku memandang ke mawar itu |
*** |
|
(7) مِنْ أَيِّ مَكَانٍ
جِئْتَ؟ Dari (tempat) mana kamu datang? |
(16) يُثْمِرُ
اْلبُسْتَانُ Kebun itu berbuah |
(8) جِئْتُ مِنْ
مَنْزِلِيْ. Aku datang dari rumahku |
(17) لَنْ يُثْمِرَ
اْلبُسْتَانُ Kebun itu tidak akan berbuah |
(9) أَخَذْتُ مِنْ
أَبِي نُقُوْدًا. Aku mengambil
uang dari ayahku |
(18) اْلبُسْتَانُ لَمْ يُثْمِرْ Kebun itu belum berbuah |
البحث:
إذا تأملت الكلمات: أين، وذبح، ومن. في أمثلة القسم
الأول، وجدت آخر كل كلمة منها ثابته على حال واحدة لا يتغير مهما تغير مكان الكلمة
من الجملة؛ فآخر كلّ من الكلمتين أين وذبح ملازم للفتح في الأمثلة السابقة وفي
غيرها، وآخر "من" ملازم للسكون في الأمثلة السابقة، وفي غيرها كذلك.
ومن الكلمات التي تثبت أواخرها على حال واحدة جميع
الحروف، وكذلك الأفعال الماضية وأفعال الأمر من غير استثناء.
وإذا تأملت الكلمات: القطن، والوردة، ويثمر. في
أمثلة القسم الثاني وجدت آخر كل كلمة منها يتغير مِنْ حال إلى حال بتغير مكانها من
الجملة، فكلمتا القطن والوردة قد تغير آخر كل منها في الأمثلة السابقة من الرفع
إلى النصب ثم إلى الجر، وكلمة يثمر تغير آخرها في الأمثلة المتقدمة أيضا من الرفع
إلى النصب ثم إلى الجزم.
PEMBAHASAN:
Jika Anda
perhatikan kata-kata: أَيْنَ dan ذَبَحَ dan مِنْ
dari contoh-contoh bagian pertama, Anda akan
mendapati bahwa setiap kata darinya dalam keadaan tetap pada satu keadaan
meskipun kedudukan keduanya dalam sebuah kalimat berubah.
Maka akhir
dari setiap dua kata (أَيْنَ dan ذَبَحَ) tetap dengan fathah
sebagaimana pada contoh dan selainnya. Dan akhir kata dari مِنْ
tetap dengan sukun sebagaimana pada
contoh-contoh yang telah lalu dan pada selainnya.
Kata-kata yang
tetap keadaan harakat akhirnya pada satu keadaan adalah semua huruf, fiil madhi
dan diil amr tanpa terkecuali.
Dan jika Anda
perhatikan kata: اْلقُطْنُ
- اْلوَرْدَةُ - يُثْمِرُ pada contoh bagian kedua,
Anda akan dapati bahwa akhir setiap kata
darinya berubah dari satu keadaan
ke keadaan lain sesuai kedudukannya dalam kalimat.
Maka kata اْلقُطْنُ dan اْلوَرْدَةُ adalah dua kata yang berubah akhirnya
sebagaimana pada contoh yang lalu.
Perubahannya yaitu dari rofa' ke nashab lalu ke jer.
Dan kata يُثْمِرُ adalah kata
yang berubah akhirnya sebagaimana pada contoh yang lalu. Dia berubah dari rofa'
ke nashab lalu ke jazm.
القواعد:
الكلمات تنقسم قسمين: ما يثبت آخره على حال واحدة في
جميع التراكيب ويسمى مبنيا، وما يتغير آخره ويسمى معربا.
الحروف كلها مبنية، وكذلك جميع الأفعال الماضية،
وجميع أفعال الأمر.
KAEDAH:
Kata
terbagi menjadi 2:
Kata
yang tetap akhirnya pada satu keadaan pada seluruh susunan (kalimat) dan dinamakan mabni adapun
yang berubah akhirnya dinamakan mu'rab.
Semua
huruf adalah mabni dan begitu juga seluruh fiil madhi dan seluruh
fiil amr.